Usted buscó: fangualuanña (Chamorro - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Chamorro

Francés

Información

Chamorro

ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña.

Francés

il convint avec eux d`un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chamorro

ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija.

Francés

il alla se mettre au service d`un des habitants du pays, qui l`envoya dans ses champs garder les pourceaux.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chamorro

sa y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas.

Francés

car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chamorro

n 13 24 28800 ¶ otro acomparasion jasangane sija ilegña: y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya.

Francés

il leur proposa une autre parabole, et il dit: le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chamorro

lao anae malie ni y manfafachocho, na y lajiña, ilegñija gui sumanjalomñija: estagüiya y eredero, maela ya tapuno, ya tachule y fangualuanña.

Francés

mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: voici l`héritier; venez, tuons-le, et emparons-nous de son héritage.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chamorro

n 28 7 72210 ¶ ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane.

Francés

il y avait, dans les environs, des terres appartenant au principal personnage de l`île, nommé publius, qui nous reçut et nous logea pendant trois jours de la manière la plus amicale.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chamorro

n 13 6 48410 ¶ ya jasangan este na acomparasion: un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda.

Francés

il dit aussi cette parabole: un homme avait un figuier planté dans sa vigne. il vint pour y chercher du fruit, et il n`en trouva point.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,488,980 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo