Usted buscó: nasnadě (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

nasnadě

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

ale odpověď je nasnadě.

Alemán

aber die antwort liegt klar auf der hand.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

- nasnadě by bylo popření.

Alemán

- "nein" wäre die offensichtliche antwort.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

- vysvětlení je nasnadě - chudoba.

Alemán

- dann kann ich nur sagen: kein geld.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

něco co je nasnadě a opravdu nezajímavé.

Alemán

etwas sehr offensichtliches und langweiliges.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

"odpusťte otče, zhřešil jsem," je nasnadě.

Alemán

"vergib mir, vater, denn ich habe gesündigt" ist das Übliche.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

pět měsíců bez přestání hledali, ale výsledky byly nasnadě.

Alemán

fünf monate lang dauerte die unablässige suche, doch das resultat war vorhersehbar.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

obě jsme milovaly interiérový design, takže začít spolu podnikat bylo nasnadě.

Alemán

wir beide liebten innenarchitektur, also war es ein selbstläufer, gemeinsam ein geschäft zu eröffnen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

je nasnadě, že ministr by si nemohl dovolit, být do věci nějak zapleten.

Alemán

niemand wird ihre untersuchungen infrage stellen. und der minister weiß natürlich offiziell nichts von dieser aktion.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vyberte si nejjednodušší , ne-nasnadě případ , a pracovat dokud je to hotovo .

Alemán

nimm einen einfachen, idiotensicheren fall und arbeite an ihm, bis er aufgedeckt ist.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

nicméně zásadní priority jsou nasnadě: týkají se vzdělání, zaměstnanosti, zdravotní péče a bydlení.

Alemán

die zentralen prioritäten seien jedoch verhältnismäßig eindeutig: bildung, beschäftigung, gesundheitsfürsorge und versorgung mit wohnraum.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

a řešení je přitom nasnadě; tato potenciálně životu nebezpečná auta na našich silnicích jednoduše nechceme.“

Alemán

diese autos, von denen potenziell eine tödliche gefahr ausgeht, wollen wir ganz einfach nicht auf unseren straßen haben."

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

je tedy nasnadě, že se to pozitivně odráží v produktivitě práce, byť tato souvislost nebyla přímo zkoumána.

Alemán

die schlussfolgerung liegt daher nahe, dass sich dies auch positiv auf die arbeits­pro­duktivität auswirkt, auch wenn dieser zusammenhang nicht ausdrücklich untersucht wurde.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

je nasnadě, že opatření platné pro kontrolu nestanovuje žádná omezení podle velikosti podniku, odvětví, činnosti nebo částky investic.

Alemán

es trifft zu, dass die zur prüfung anstehende maßnahme keine beschränkungen nach unternehmensgröße, branche, tätigkeit oder investitionssumme vorsieht.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

jelikož zde hrají roli i národní podmínky, tradice a specifika, je nasnadě přenechat příslušné rozhodnutí členským státům.

Alemán

da hier auch nationale gegebenheiten, traditionen und besonderheiten eine rolle spielen, bietet es sich an, die entscheidung hierüber den mit­gliedstaaten zu überlassen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

4.5.3 universální řešení tohoto problému není za rozdílných kulturních a právních podmínek v různých členských státech příliš nasnadě.

Alemán

4.5.3 in anbetracht der unterschiedlichen kulturellen und rechtlichen rahmenbedingungen in den einzelnen mitgliedstaaten liegt eine allgemeine lösung dieses problems nicht auf der hand.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

oblast zvláštního zájmu představují právní překlady a tlumočení16.vzhledem k narůstající profesní i osobní mobilitě občanů eu mezi členskými státy je narůstající poptávka po takové podpoře nasnadě, neboť vzrůstá počet případů týkající se osob s omezenými schopnostmi domluvit se jazykem soudu.

Alemán

besondere aufmerksamkeit sollte der gerichtsübersetzung und dem gerichtsdolmetschen gelten.16 angesichts der steigenden beruflichen und privaten mobilität der eu‑bürger dürfte der bedarf an solchen dienstleistungen weiter steigen, da die zahl der rechtssachen, an denen personen mit begrenzter kenntnis der gerichtssprache beteiligt sind, weiter zunehmen wird.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

i když je nasnadě, že ekonomiky založené na znalostech nelze dosáhnout bez schopnosti vyvíjet a využívat klíčové technologie, je přesto důležité zdůraznit, že vedoucí úloha eu v boji proti změnám klimatu musí být založena na nejmodernějších technologiích, a to zejména klíčových technologiích.

Alemán

es ist zwar selbstverständlich, dass die auf wissen gestützte wirtschaft ohne kapazitäten zur entwicklung und nutzung von schlüsseltechnologien nicht verwirklicht werden kann, dennoch muss betont werden, dass die führende rolle der eu im kampf gegen den klimawandel nur auf den modernsten technologien, insbesondere den schlüsseltechnologien, basieren kann.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

4.4 vychází z toho, že návrh elaa představuje nosný základ budoucí úpravy; výbor přitom pokládá pro účely zajištění efektivní kontroly za bezpodmínečně potřebné, aby se komise osobně a organizačně podílela na grémiu k problematice získávání, anonymizace a dalšího předávání informací, s jehož uskutečněním komise počítá. kromě toho by se podle názoru výboru mělo promyslet, zda by všechny informační toky neměla řídit komise, případně komisí zjednaný pozorovatel anebo zda by grémium nemělo přímo sídlit při komisi. tak by se komisi umožnilo trvale analyzovat dopady výměny informací na trh a na panující hospodářskou soutěž. protože spolehlivé výsledky by se daly očekávat až po delší době, bylo by nasnadě schválení termínované a zkusmé úpravy s možností prodloužení;

Alemán

4.4 geht davon aus, dass der vorschlag der elaa eine tragfähige basis für eine zukünftige regelung darstellt; dabei hält es der ausschuss zum zwecke der gewährleistung einer effektiven kontrolle für unbedingt erforderlich, die kommission an dem von der elaa zur informationsbeschaffung, -anonymisierung und –weiterleitung vorgesehenen gremium personell und organisatorisch zu beteiligen. darüber hinaus sollte nach ansicht des ausschusses angedacht werden, alle informationsflüsse auch über die kommission bzw. einen von ihr bestellten beobachter zu leiten oder sogar das gremium direkt bei der kommission anzusiedeln. dies würde es der kommission ermöglichen, die auswirkungen des informationsaustausches auf den markt und den in ihm herrschenden wettbewerb nachhaltig zu analysieren. da verlässliche ergebnisse erst nach einem längeren zeitraum zu erwarten wären, läge die verabschiedung einer befristeten und probeweisen regelung mit verlängerungsoption nahe;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 10
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,216,144 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo