Usted buscó: weinbrand (Checo - Alemán)

Checo

Traductor

weinbrand

Traductor

Alemán

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

brandy nebo weinbrand

Alemán

brandy oder weinbrand

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

—36% -brandy/weinbrand -

Alemán

gin/destillierter ginakvavit

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

e) brandy nebo weinbrand:

Alemán

e) brandy oder weinbrand:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

brandy nebo weinbrand je lihovina:

Alemán

brandy oder weinbrand ist eine spirituose,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

brandy nebo weinbrand nesmí být aromatizován.

Alemán

brandy oder weinbrand darf nicht aromatisiert werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

—36 % _bar_ brandy/weinbrand _bar_

Alemán

brandy/weinbrand

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

brandy nebo weinbrand neobsahuje přidaný ethanol zemědělského původu.

Alemán

brandy oder weinbrand darf keinen zugesetzten alkohol landwirtschaftlichen ursprungs enthalten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

brandy nebo weinbrand je lihovina, která splňuje tyto podmínky:

Alemán

brandy oder weinbrand ist eine spirituose, die folgende bedingungen erfüllt:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

brandy nebo weinbrand může obsahovat přidaný karamel pouze jako prostředek pro úpravu zbarvení.

Alemán

zuckerkulör darf brandy oder weinbrand nur zur anpassung der farbe zugesetzt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

při výrobě brandy nebo weinbrand mohou být použity pouze přírodní aromatické látky a přípravky ve smyslu definic v čl. 1 odst. 2 písm. b) bodu i) a v čl. 1 odst. 2 písm. c) směrnice 88/388/ehs.

Alemán

bei der herstellung von brandy oder weinbrand dürfen nur natürliche aromastoffe oder aromaextrakte gemäß artikel 1 absatz 2 buchstabe b ziffer i und artikel 1 absatz 2 buchstabe c der richtlinie 88/388/ewg verwendet werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,950,885,063 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo