Traducir texto Texto
Traducir documentos Doc.
Intérprete Voz
Checo
vojsko
Coreano
Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Añadir una traducción
군대
Última actualización: 2009-07-01 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Translated.com
vojsko jakékoliv tam poraženo bude spojenců.
그러나 그들이 연합한 어떤 군대도 거기에서 멸망하었노라
Última actualización: 2014-07-03 Frecuencia de uso: 2 Calidad: Referencia: Translated.com
gád, vojsko přemůže jej, však on svítězí potom.
갓 은 군 대 의 박 격 을 받 으 나 도 리 어 그 뒤 를 추 격 하 리 로
Última actualización: 2012-05-05 Frecuencia de uso: 1 Calidad: Referencia: Translated.com
a pronásledovalo je vojsko faraóna, k východu pochodující.
그들은 동녘에 그들을 추적 하였으며
vojsko každé tam na útěk zahnáno bude, byť mělo spojence.
a tak dokonána jsou nebesa a země, i všecko vojsko jejich.
천 지 와 만 물 이 다 이 루 니
i sšikovali se izraelští, ano i filistinští, vojsko proti vojsku.
다 윗 이 그 짐 을 짐 지 키 는 자 의 손 에 맡 기 고 군 대 로 달 려 가 서 형 들 에 게 문 안 하
a když uslyšel tohi král emat, že porazil david všecko vojsko hadadezerovo,
하 맛 왕 도 이 가 다 윗 이 하 닷 에 셀 의 온 군 대 를 쳐 서 파 하 였 다 함 을 듣
když pak sstupovala rosa na vojsko v noci, tedy sstupovala také i manna).
밤 에 이 슬 이 진 에 내 릴 때 에 만 나 도 같 이 내 렸 더
slovem hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
여 호 와 의 말 씀 으 로 하 늘 이 지 음 이 되 었 으 며 그 만 상 이 그 입 기 운 으 로 이 루 었 도
a když uslyšel tohu král emat, že porazil david všecko vojsko hadarezera krále soba,
하 맛 왕 도 우 가 다 윗 이 소 바 왕 하 닷 에 셀 의 온 군 대 를 쳐 서 파 하 였 다 함 을 듣
a po jeho smrti jsme na jeho lid vojsko žádné z nebe neposlali ani žádnou jinou pohromu jsme neseslali
하나님은 그 이후로 그의 백성에 대하여 하늘에서 어떤 병사 도 보내지 아니했으니 그렇게 할 펼요도 없었노라
anobrž každého dne přibývalo jich davidovi ku pomoci, až bylo vojsko veliké, jako vojsko boží.
그 때 에 사 람 이 날 마 다 다 윗 에 게 로 돌 아 와 서 돕 고 자 하 매 큰 군 대 를 이 루 어 하 나 님 의 군 대 와 같 았 더
krásná jsi, přítelkyně má, jako tersa, pěkná jako jeruzalém, hrozná jako vojsko s praporci.
나 는 나 의 사 랑 하 는 자 에 게 속 하 였 고 나 의 사 랑 하 는 자 는 내 게 속 하 였 다 그 가 백 합 화 가 운 데 서 그 양 떼 를 먹 이 는 구
i řekl jákob, když je viděl: vojsko boží jest toto. a nazval jméno místa toho mahanaim.
야 곱 이 그 들 을 볼 때 에 이 르 기 를 ` 이 는 하 나 님 의 군 대 라' 하 고 그 땅 이 름 을 마 하 나 임 이 라 하 였 더
nebo kteříž jídají pokrm, potrou jej, když vojsko onoho se rozvodní; i padnou, zbiti jsouce mnozí.
자 기 의 진 미 를 먹 는 자 가 그 를 멸 하 리 니 그 군 대 가 흩 어 질 것 이 요 많 은 자 가 엎 드 러 져 죽 으 리
a všechna vojska iblísova.
이블리스의 군대 모두도 그 러하리라
Traducción de textos, documentos y voz.