Usted buscó: blok na pokutu (Checo - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Polaco

Información

Checo

blok na pokutu

Polaco

satz fein

Última actualización: 2014-03-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

vzniká tak největší integrovaný obchodní blok na světě.

Polaco

następuje ponowne zjednoczenie europy.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

jednotný trh dále činí z eu největší obchodní blok na světě, což nám dává sílu na mezinárodním poli.

Polaco

co więcej, wspólny rynek czyni z ue największy blok handlowy na świecie, dając nam silną pozycję na arenie międzynarodowej.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

jelikož byla společnost ausimont převzata jiným podnikem, vztahuje se v rámci okolností tohoto případu koeficient pouze na pokutu uloženou společnosti edison.

Polaco

uwzględniając fakt przekazania ausimont innemu przedsiębiorstwu oraz okoliczności sprawy, mnożnik stosuje się tylko do grzywny, która ma zostać nałożona na przedsiębiorstwo edison.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

(26) společnosti akzo se poskytuje imunita na pokutu, protože byla prvním podnikem, který oznámil existenci kartelu komisi.

Polaco

(26) akzo zostaje wyłączone spod kar za to, że było pierwszym przedsiębiorstwem, które zgłosiło komisji istnienie kartelu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

evropská unie, jako největší obchodní blok na světě, je závislá na otevřeném obchodě a bezvýhradně jej obhajuje.

Polaco

unia europejska, jako największy na świecie blok handlowy, jest zależna od wolnego handlu i energicznie go broni.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

eu, jako největší obchodní blok na světě a nejrozsáhlejší zdroj investic v jiných zemích, má zájem o stabilitu světové ekonomiky.

Polaco

będąc największym blokiem handlowym na świecie i największym źródłem inwestycji w innych krajach, ue jest w sposób oczywisty zainteresowana stabilizacją światowej gospodarki.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

rada zpravidla přemění podle čl. 104c odst. 11 vklad na pokutu, jestliže podle jejího názoru nedošlo k odstranění nadměrného schodku do dvou let od rozhodnutí požadovat na dotyčném zúčastněném členském státu složení vkladu.

Polaco

depozyt jest z zasady przekształcany zgodnie z art. 104c ust. 11 przez radę w karę, jeżeli w dwa lata od wydania decyzji wzywającej dane uczestniczące państwo członkowskie do złożenia depozytu nadmierny deficyt nie zostanie w opinii rady skorygowany.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

jednotlivé sekce se staví na nosnících kýlových bloků, na kterých jsou sekce také přepravovány.

Polaco

poszczególne sekcje buduje się na blokach stępkowych, za pomocą których sekcje są również transportowane.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

podle španělského zákona a´jeho výkladu se přitom uložená sankce musí v´tomto případě omezit na pokutu, neexistují-li jiné okolnosti, které by odůvodňovaly nahrazení pokuty vyhoštěním.

Polaco

tymczasem zgodnie z¬prawem hiszpańskim i¬jego wykładnią kara, którą należy wymierzyć w¬podobnym przypadku, ogranicza się do grzywny, w¬bra-ku elementu dodatkowego, który uzasadniałby zastąpienie grzywny wydaleniem.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

(4) toto rámcové rozhodnutí by se mělo vztahovat také na pokuty ukládané ve vztahu k dopravním přestupkům.

Polaco

(4) niniejsza decyzja ramowa powinna obejmować także kary o charakterze pieniężnym wymierzane w związku z naruszeniem przepisów ruchu drogowego.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

(21) v kategorii velmi závažných porušení škála pokut, které lze uložit, umožňuje stanovit takovou výši, která zaručí dostatečný odrazující účinek, a zároveň se přihlédne k velikosti každého podniku. v této souvislosti komise poznamenává, že v roce 2005, který je posledním obchodním rokem před tímto rozhodnutím, dosáhl celosvětový obrat společnosti total celkem 143 miliardy eur, obrat společnosti elf aquitaine představoval 120 miliard eur, společnosti akzo 13000 milionů eur, společnosti degussa 11750 milionů eur, společnosti solvay 8560 milionů eur a společnosti edison 6650 milionů eur. komise tudíž považuje za vhodné vynásobit pokutu pro společnost total koeficientem 3, a to vzhledem k velikosti mateřských společností elf aquitaine a total, z nichž každá zaznamenala obrat jednoznačně převyšující 100 miliard eur. společnosti akzo a degussa s obratem činícím zhruba 10% celkového obratu společnosti total jsou též velké společnosti a obrat každé z nich převyšuje částku 10000 milionů eur. proto se považuje za přiměřené vynásobit pokutu pro tyto společnosti koeficientem 1,75. jelikož obrat společnosti solvay dosáhl výše 8560 milionů, komise považuje za správné vynásobit pokutu pro tuto společnosti koeficientem 1,5. edison dosáhl obratu ve výši 6650 milionů eur, a proto komise považuje za přiměřené vynásobit pokutu uloženou této společnosti koeficientem 1,25. jelikož byla společnost ausimont převzata jiným podnikem, vztahuje se v rámci okolností tohoto případu koeficient pouze na pokutu uloženou společnosti edison.

Polaco

(21) w ramach kategorii bardzo poważnych naruszeń, skala możliwych grzywien pozwala na nałożenie grzywien na poziomie, który zapewni odpowiedni skutek odstraszający kar, biorąc pod uwagę wielkość każdego przedsiębiorstwa. w tym przypadku komisja zwraca uwagę, że w 2005 r., czyli w roku finansowym poprzedzającym bezpośrednio niniejszą decyzję, ogólnoświatowy obrót przedsiębiorstwa total wyniósł 143 mld eur, obrót elf aquitaine wyniósł 120 mld eur, akzo – 13 mld eur, degussa – 11,750 mld eur, solvay – 8,560 mld eur i edison – 6,650 mld eur. w związku z tym komisja uważa za stosowne pomnożyć grzywnę dla total przez współczynnik 3, przyjęty na podstawie wielkości przedsiębiorstw macierzystych – elf aquitaine i total, z których każde osiągnęło obrót znacznie powyżej 100 mld eur. przedsiębiorstwa akzo i degussa, z których każde osiągnęło obrót wynoszący około 10% obrotu total, są również bardzo dużymi przedsiębiorstwami, o obrocie znacznie przekraczającym kwotę 10 mld eur. w związku z tym, uważa się za stosowne pomnożyć grzywnę dla tych przedsiębiorstw przez współczynnik 1,75. z uwagi na fakt, że obrót solvay wyniósł 8,560 mld eur, komisja uważa, że grzywnę dla solvay należy pomnożyć przez współczynnik 1,5. mając na uwadze, że obrót edison wyniósł 6,650 mld eur, komisja stoi na stanowisku, że grzywnę dla tego przedsiębiorstwa należy pomnożyć przez współczynnik 1,25. uwzględniając fakt przekazania ausimont innemu przedsiębiorstwu oraz okoliczności sprawy, mnożnik stosuje się tylko do grzywny, która ma zostać nałożona na przedsiębiorstwo edison.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,247,063 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo