Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
osvČ činná musí doložit, že je
osoby pracujące na własny rachunek muszą przedstawić dowód, że prowadzą działalność w tej formie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toto tvrzení však nebylo možné doložit.
nie mógł on jednakże udowodnić swojej tezy.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jak bych měl(a) doložit mé hodnocení rizik?
jak zaplanować działania eliminujące lub ograniczające ryzyko zawodowe?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sběrná zařízení musí být schopna u těchto vajec doložit:
odbiorcy są w stanie wykazać w odniesieniu do tych jaj:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
nemožnost doložit platby, které provedl, řádnými podklady;
nie może dostarczyć właściwych dokumentów towarzyszących dokonanym przez siebie płatnościom;
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vyvážející výrobce nemohl řádně doložit toto tvrzení písemnými důkazy.
producent eksportujący nie mógł uzasadnić tych zarzutów dowodami z dokumentów.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
za takových okolností bude obtížné doložit ohrožení rovnováhy veřejné dopravy.
w takich okolicznościach trudno będzie dostarczyć dowodów na istnienie zagrożenia równowagi transportu publicznego.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) nemůže doložit platby, které provedl, řádnými podklady;
b) nie może dostarczyć właściwych dokumentów towarzyszących odnośnie do dokonanych przez siebie płatności;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
komise nemělak dispoziciinformace,kterými by mohla doložit účelnost předvstupní pomoci.
komisja nie posiadałainformacji pozwalającychjej wykazaćsku-teczność pomocy przedakcesyjnej.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) jestliže nemohou doložit řádnými doklady platby, které provedli;
a) jeśli nie są w stanie wykazać się należytymi gwarancjami, w postaci właściwych dokumentów, dokonanych przez siebie płatności;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
a) pokud nemohou doložit platby, které provedli, řádnými podklady, nebo
a) gdy nie są w stanie dostarczyć właściwych dokumentów uzupełniających odnośnie do dokonanych przez siebie płatności;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
doložit hodnocení rizika pro každé pracoviště můžete pomocí níže uvedeného listu hodnocenÍ rizik.
jak udokumentować ocenę ograniczające ryzyko zawodowe?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
předložila rovněž několik dokumentů, jež měly doložit dobré jméno jejích starších ochranných známek.
przedstawiła ona także pewną liczbę dokumentów służących wykazaniu renomy jej wcześniejszych znaków towarowych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zení 40, povinna doložit a dokázat, že osvědčení předložená dovozcem jsou chybná, popř. padělaná.
stawione przez importera świadectwa są sfałszowane lub podrobione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je-li navrženo alternativní řešení, je nutné doložit, že příslušná alternativa je přinejmenším stejně spolehlivá.
w przypadku zaproponowania rozwiązania alternatywnego należy wykazać, że rozwiązanie to jest co najmniej tak samo niezawodne.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) "technicky a finančně samostatnou etapou" etapa, jejíž provozní samostatnost lze doložit.
b) "technicznie i finansowo niezależnym etapem" jest etap, który może zostać określony jako operacyjny.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
b) závazku zpřístupnit příslušným orgánům na základě jejich žádosti záznamy, které umožní doložit použití másla;
b) zobowiązania do udostępnienia właściwym władzom, na ich życzenie, ewidencji umożliwiającej udowodnienie wykorzystania masła;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
- značku "c" (rovnocenné "t2l") pro zboží, jehož status společenství lze doložit,
- symbol "c" (odpowiednik "t2l") w przypadku towarów, których status wspólnotowy może zostać wykazany,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
není-li možné doložit, že řešení bylo v minulosti ověřeno, použije se bod 6.1.2.1.
jeżeli nie można wykazać, że rozwiązanie zostało w przeszłości sprawdzone z wynikiem pozytywnym, to zastosowanie ma podpunkt 6.1.2.1.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
značku ‚c‘ (odpovídá ‚t2l‘) nebo ‚f‘ (odpovídá ‚t2lf‘) pro zboží, jehož status společenství lze doložit,
litera »c« (odpowiednik »t2l«) lub »f« (odpowiednik »t2lf«) dla towarów, których wspólnotowy status może zostać wykazany,
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: