Usted buscó: (Chino (Simplificado) - Japonés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Chino (Simplificado)

Japonés

Información

Chino (Simplificado)

Japonés

霊魂

Última actualización: 2010-07-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

在 大 水 和 水 族 以 下 的 陰 戰 兢

Japonés

亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

他 們 卻 驚 慌 害 怕 、 以 為 所 看 見 的 是

Japonés

彼らは恐れ驚いて、霊を見ているのだと思った。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 、 就 是 靈 的 救 恩

Japonés

それは、信仰の結果なるたましいの救を得ているからである。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

  神 救 贖 我 的 靈 免 入 深 坑 . 我 的 生 命 也 必 見 光

Japonés

彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

為 要 從 深 坑 救 回 人 的 靈 、 使 他 被 光 照 耀 與 活 人 一 樣

Japonés

その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

你 們 從 前 好 像 迷 路 的 羊 . 如 今 卻 歸 到 你 們 靈 的 牧 人 監 督 了

Japonés

あなたがたは、羊のようにさ迷っていたが、今は、たましいの牧者であり監督であるかたのもとに、たち帰ったのである。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

你 們 常 存 忍 耐 、 就 必 保 全 靈 。 〔 或 作 必 得 生 命

Japonés

あなたがたは耐え忍ぶことによって、自分の魂をかち取るであろう。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

不 要 把 我 的 靈 和 罪 人 一 同 除 掉 . 不 要 把 我 的 性 命 和 流 人 血 的 一 同 除 掉

Japonés

どうか、わたしを罪びとと共に、わたしのいのちを、血を流す人々と共に、取り去らないでください。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

他 們 正 用 石 頭 打 的 時 候 、 司 提 反 呼 籲 主 說 、 求 主 耶 穌 接 收 我 的 靈

Japonés

こうして、彼らがステパノに石を投げつけている間、ステパノは祈りつづけて言った、「主イエスよ、わたしの霊をお受け下さい」。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

你 豈 要 行 奇 事 給 死 人 看 麼 . 難 道 陰 還 能 起 來 稱 讚 你 麼 . 〔 細 拉

Japonés

あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。〔セラ

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

求 你 救 我 的 靈 脫 離 刀 劍 、 救 我 的 生 命 脫 離 犬 類 、 〔 生 命 原 文 作 獨 一 者

Japonés

わたしの魂をつるぎから、わたしのいのちを犬の力から助け出してください。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Chino (Simplificado)

  神 卻 對 他 說 、 無 知 的 人 哪 、 今 夜 必 要 你 的 靈 . 你 所 豫 備 的 、 要 歸 誰 呢

Japonés

すると神が彼に言われた、『愚かな者よ、あなたの魂は今夜のうちにも取り去られるであろう。そしたら、あなたが用意した物は、だれのものになるのか』。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,595,827 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo