De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
마 치 사 람 이 사 자 를 피 하 다 가 곰 을 만 나 거 나 혹 집 에 들 어 가 서 손 을 벽 에 대 었 다 가 뱀 에 게 물 림 같 도
jako když by někdo utíkal před lvem, potkal by se s ním nedvěd; aneb když by všel do domu, a zpolehna rukou svou na stěnu, ušťkl by ho had.
내 가 새 끼 잃 은 곰 같 이 저 희 를 만 나 그 염 통 꺼 풀 을 찢 고 거 기 서 암 사 자 같 이 저 희 를 삼 키 리 라 들 짐 승 이 저 희 를 찢 으 리
potkám se s nimi jako nedvěd osiřelý, a roztrhám všecko srdce jejich, a sežeru je tam jako lev, jako zvěř divoká roztrhující je.
다 윗 이 사 울 에 게 고 하 되 ` 주 의 종 이 아 비 의 양 을 지 킬 때 에 사 자 나 곰 이 와 서 양 떼 에 서 새 끼 를 움 키
ale saul řekl davidovi: nebudeš moci jíti proti filistinskému tomu, abys se potýkal s ním; nebo mládenček jsi, on pak jest muž bojovný od mladosti své.
주 의 종 이 사 자 와 곰 도 쳤 은 즉 사 시 는 하 나 님 의 군 대 를 모 욕 한 이 할 례 없 는 블 레 셋 사 람 이 리 이 까 ? 그 가 그 짐 승 의 하 나 와 같 이 되 리 이 다
já dostihal jsem ho a bil jsem jej, a vydíral jsem je z hrdla jeho. pakli se na mne obořil, tedy ujma ho za čelist, bil jsem jej, až jsem ho i zabil.
또 말 하 되 ` 왕 도 아 시 거 니 와 왕 의 부 친 과 그 종 자 들 은 용 사 라 저 희 는 들 에 있 는 곰 이 새 끼 를 빼 앗 긴 것 같 이 격 분 하 였 고 왕 의 부 친 은 병 법 에 익 은 사 람 인 즉 백 성 과 함 께 자 지 아 니 하
dále mluvil chusai: ty víš o otci svém i mužích jeho, že jsou udatní, k tomu zjitření na mysli, jako nedvědice osiřelá v poli. nadto otec tvůj jest muž válečný, kterýž nebude nocovati s lidem.
또 가 로 되 ` 여 호 와 께 서 나 를 사 자 의 발 톱 과 곰 의 발 톱 에 서 건 져 내 셨 은 즉 나 를 이 블 레 셋 사 람 의 손 에 서 도 건 져 내 시 리 이 다' 사 울 이 다 윗 에 게 이 르 되 ` 가 라 ! 여 호 와 께 서 너 와 함 께 계 시 기 를 원 하 노 라
i lva i nedvěda zabil služebník tvůj; budeť tedy filistinský neobřezanec ten jako který z nich, nebo zhaněl vojska boha živého.