Usted buscó: 내가 너희와 함께 (Coreano - Indonesio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Coreano

Indonesio

Información

Coreano

내가 너희와 함께 💜

Indonesio

내가 너희와 함께💜

Última actualización: 2020-12-30
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

이에 그분께서 두려워 하지 말라 내가 너희와 함께 있으며 듣고 그리고 보고 있노라

Indonesio

(allah berfirman, "janganlah kamu berdua takut sesungguhnya aku beserta kamu berdua) aku akan membantu kamu berdua (aku mendengar) apa yang dikatakannya (dan melihat) apa yang dikerjakannya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

너희와 그리고 아내가 함께 천국으로 들어가라 너희가 기뻐하리라

Indonesio

(masuklah kalian ke dalam surga, kalian) lafal antum berkedudukan menjadi mubtada (dan pasangan-pasangan kalian) yakni istri-istri kalian (digembirakan) dibahagiakan dan dimuliakan, lafal tuhbaruuna menjadi khabar dari mubtada.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

일러가로되 너희가 기다리라 나도 역시 너희와 함께 기다리노라

Indonesio

(katakanlah! "tunggulah) oleh kalian kebinasaanku (maka sesungguhnya aku pun termasuk orang yang menunggu pula bersama kalian") menunggu kebinasaan kalian; akhirnya mereka disiksa oleh allah melalui pedang dalam perang badar. makna tarabbush. adalah menunggu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

이에 하나님께서 둘에게 이 르시길 결코 그렇지 아니 하거늘 우리의 예증을 가지고 가라 내가 너희와 함께 하여 너희의 부름에 웅하리라

Indonesio

(berfirman) allah swt., ("jangan takut!) mereka tidak akan dapat membunuhmu (pergilah kamu berdua) yakni kamu dan saudaramu itu; ungkapan ayat ini lebih diprioritaskan kepada mukhathab, karena pada kenyataannya nabi harun pada waktu itu sedang tidak bersamanya (dengan membawa ayat-ayat kami, sesungguhnya kami bersamamu mendengarkan.") apa yang kalian katakan dan apa yang dikatakan oleh mereka tentang kalian. keduanya dianggap seakan-akan orang banyak (bentuk jamak).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

너희와 가축들에게 유용케 하기 위해서라

Indonesio

(semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

여기에 너희와 함께 들어온 한 무리가 있나니 그들은 환영받 지 못하도다 실로 그들은 불지옥 을 맛보리라

Indonesio

(dikatakan kepada mereka): "ini adalah suatu rombongan (pengikut-pengikutmu) yang masuk berdesak-desak bersama kamu (ke neraka)". (berkata pemimpin-pemimpin mereka yang durhaka): "tiadalah ucapan selamat datang kepada mereka karena sesungguhnya mereka akan masuk neraka".

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

실로 내가 너희를 위한 믿 음의 선지자라

Indonesio

(sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan yang diutus kepada kalian) guna menyampaikan apa yang aku diutus untuk menyampaikannya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

그들은 하나님께 맹세하여 너희와 함께 하려하나 그들은 너 희와 함께 있지 아니하며 오히려 그들은 너희를 두려워하는 무리이니라

Indonesio

(dan mereka/orang-orang munafik bersumpah dengan nama allah bahwa sesungguhnya mereka termasuk golongan kalian) yakni mengaku sebagai orang-orang mukmin (padahal mereka bukanlah dari golongan kalian akan tetapi mereka adalah orang-orang yang sangat takut kepada kalian) artinya mereka takut kalian akan memperlakukan diri mereka seperti apa yang kalian lakukan terhadap kaum musyrikin. oleh karenanya mereka berani bersumpah demi untuk melindungi dirinya/taqiyah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

그러므로 내가 너희에게 격 렬하게 타오르는 불지옥을 경고하 나니

Indonesio

akan tetapi ada juga suatu qiraat yang membaca sesuai dengan huruf asalnya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

그런데도 너회가 죽은 후 내가 너희를 부활시 켰으니 이에 감사하라

Indonesio

(setelah itu kami bangkitkan kamu) maksudnya kami hidupkan kembali kamu, (setelah kematian kamu agar kamu bersyukur) atas nikmat karunia kami itu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Coreano

내가 너희에게 주님의 말씀 을 전하고 내가 너희에게 진실로 충고함이라

Indonesio

(aku menyampaikan amanat-amanah tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi nasihat yang terpercaya bagimu") yakni orang yang dipercaya untuk mengemban risalah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

이때 그들이 주님으로부터 그대에게 예중이 없느뇨 라고 말 하니 일러가로되 실로 보이지 않 는 것은 하나님께 있나니 기다리 라 실로 나도 너희와 함께 기다리고 있노라

Indonesio

(dan mereka berkata,) yakni penduduk mekah ("mengapa tidak) kenapa tidak (diturunkan kepadanya) dimaksud kepada nabi muhammad saw. (suatu keterangan dari rabbnya?") sebagaimana yang telah diberikan kepada para nabi lainnya, seperti mukjizat unta, mukjizat tongkat dan mukjizat tangan (maka katakanlah,) kepada mereka ("sesungguhnya yang gaib itu) hal-hal yang gaib dari mata hamba-hamba allah (kepunyaan allah) antara lain ialah mukjizat-mukjizat, maka mukjizat-mukjizat itu tidak ada yang dapat mendatangkannya melainkan hanya seizin allah. sesungguhnya tugasku hanyalah menyampaikan (sebab itu tunggu sajalah oleh kalian) datangnya azab jika kalian tidak mau beriman (sesungguhnya aku bersama kalian termasuk orang-orang yang menunggu.")

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그대의 주님께서 천사들에게말씀으로 영감하여 나는 너희와 함께 있으니 신앙인들에게 확신 을 줄 것이며 내가 불신자들의 마 음을 두렵게 하리니 그들의 목을 때리고 또한 그들 각 손가락을 때 리라

Indonesio

(ingatlah ketika tuhanmu mewahyukan kepada para malaikat) yang diperbantukan kepada kaum muslimin ("sesungguhnya aku) bahwasanya aku (bersama kamu) memberikan pertolongan dan bantuan (maka teguhkanlah pendirian orang-orang yang telah beriman) dengan memberikan pertolongan kepada mereka dan mengabarkan berita gembira. (kelak aku akan timpakan rasa ketakutan ke dalam hati orang-orang kafir) ketakutan yang sangat (maka penggallah leher mereka) kepala mereka (dan pancunglah tiap-tiap ujung jari mereka) ujung-ujung jari tangan dan kaki. dikatakan bahwa dalam perang itu jika seseorang muslim hendak memukul kepala si kafir tiba-tiba kepala itu sudah jatuh menggelinding sendiri sebelum pedangnya sampai kepadanya. dan rasulullah saw. melempar mereka dengan segenggam batu kerikil, maka tidak ada seorang musyrik pun yang luput matanya dari lemparan batu kerikil itu, akhirnya mereka kalah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

야곱이 말하기를 완전한 포 위를 당하지 않는한 그를 데려온 다는 것을 하나님의 이름으로 맹 세하지 않는다면 너희와 함께 그 를 보내지 않으리라 말씀하시니 그들은 맹세하더라 이에 야곱이 하나님은 우리가 말하고 있는 것 을 감시하고 계시니라

Indonesio

(yakub berkata, "aku sekali-kali tidak akan melepaskannya pergi bersama kalian sebelum kalian memberikan kepadaku janji yang teguh) sumpah (atas nama allah) seumpamanya kalian bersumpah (bahwa kalian pasti akan membawanya kepadaku kembali kecuali jika kalian dikepung musuh.") seumpamanya kalian semuanya mati, atau kalian dikalahkan oleh musuh sehingga kalian tidak mampu membawa bunyamin kembali kepadaku. lalu mereka menyetujui hal tersebut. (tatkala mereka memberikan janji mereka) mengikrarkan hal tersebut (maka yakub berkata, "allah terhadap apa yang kita ucapkan) ini, yaitu saya dan kalian (adalah menjadi saksi.") menyaksikannya kemudian nabi yakub memberikan izin kepada mereka untuk membawa serta bunyamin.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

그가 말하길 이미 너희 주 님으로부터 벌과 노여움이 너희에게 이르렀노라 너희는 너희와 너 희 조상이 고안한 우상들에 관하 여 논쟁을 하려 하느뇨 하나님께 서는 그들에게 아무런 능력도 부 여하지 아니 했노라 기다려라 나 도 너희와 함께 기다릴 것이라

Indonesio

(ia berkata, "sungguh sudah pasti) telah wajib (kamu akan ditimpa azab tuhanmu) yakni siksaan-nya (dan kemarahan-nya. apakah kamu sekalian hendak berbantah dengan aku tentang nama-nama yang telah kamu menamakannya) artinya yang telah diberi nama oleh kamu (kamu beserta nenek-moyangmu) yang dimaksud ialah berhala-berhala yang biasa mereka sembah (padahal allah sekali-kali tidak menurunkan untuk itu) untuk menyembahnya (suatu hujah pun?) bukti argumentasi. (maka tunggulah olehmu) azab itu (sesungguhnya aku juga termasuk orang-orang yang menunggu bersama kamu.") menanti azab itu disebabkan kedustaanmu kepadaku. kemudian dikirimkan kepada mereka angin yang panas sekali. maksudnya, allah menimpakan azab-nya atas mereka dengan angin yang amat panas.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Coreano

이스라엘 자손들이여 내가 너회에게 베푼 은총을 기억하고 나에게 한 약속을 이행하라 내가 너희와의 약속을 이행하리라 그 리고 나만을 두려워 하라

Indonesio

(hai bani israel!) maksudnya ialah anak cucu yakub (ingatlah akan nikmat karunia-ku yang telah kuberikan kepada kalian) maksudnya kepada nenek moyang kalian, berupa menyelamatkan kalian dari kejaran firaun, membelah lautan, menaungkan awan dan lain-lain, yaitu mensyukurinya dengan jalan taat kepada-ku, (dan penuhilah janji kalian kepada-ku) yang telah kalian janjikan dulu, berupa keimanan kepada muhammad (niscaya kupenuhi pula janji-ku kepada kalian) berupa pemberian pahala dan masuk surga (dan hanya kepada-kulah kalian harus takut) hingga kalian tidak berani menyalahi janji itu, dan kalian tidak perlu takut kepada pihak lain.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,302,628 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo