Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
među glavnim značajkama su:
einige der höhepunkte:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zatajenje jetre s alergijskim značajkama
leberversagen mit kennzeichen für eine allergie
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
države članice obavješćuju komisiju o značajkama tih mehanizama.
die mitgliedstaaten übermitteln der kommission eine beschreibung der merkmale dieser mechanismen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
informacije o značajkama njihovih flota za prethodnu godinu;
angaben zu den merkmalen der im vorjahr eingesetzten flotte;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dvije terapijske skupine bile su slične po demografskim i početnim značajkama.
demographische charakteristika und werte zu studienbeginn waren zwischen den zwei behandlungsgruppen ausgeglichen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cd4 prosječna promjena od početne vrijednosti, stanice/mm3 prema početnim značajkama
durchschnittliche Änderung der cd4-zellzahl vom ausgangswert, zellen/mm3; nach ausgangswert
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
izradit će se internetska baza podataka i popis svjetskih gradova s njihovim glavnim značajkama.
es wird eine online-datenbank entwickelt; außerdem wird eine umfassende liste der städte mit ihren wesentlichen merkmalen erstellt.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
konačni će multiplikacijski učinak naravno ovisiti o vrstama aktivnosti i posebnim značajkama svakog projekta.
wie hoch der genaue multiplikatoreffekt letztendlich sein wird, hängt von der zusammensetzung der maßnahmen und den spezifischen merkmalen der einzelnen projekte ab.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pojedinosti o značajkama izloženosti, novčanim tokovima, kreditnom poboljšanju i obilježjima likvidnosne podrške;
einzelheiten bezüglich der eigenschaften der risikoposition, cashflows, bonitätsverbesserung und liquiditätsunterstützenden merkmale;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.2.3 problem je pristupačnost i cjenovna prihvatljivost uređaja s boljim značajkama za sve potrošače.
4.2.3 dabei stellt sich die frage der zugänglichkeit und erschwinglichkeit der geräte mit besserer leistung für alle verbraucher.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
međutim, zabranom uporabe raznih vrsta materijala postupno se gubi znanje o opasnostima, značajkama i izgledu.
mit dem verbot der nutzung der verschiedenen materialtypen geht jedoch die kenntnis über deren gefahren, eigenschaften und äußeres erscheinungsbild nach und nach verloren.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.1.10 proizvodi s točno tim značajkama rijetko su dostupni na tržištima i zato im potrošači ne mogu lako pristupiti.
4.1.10 produkte mit diesen eigenschaften im eigentlichen sinne sind auf den märkten kaum verfügbar, folglich haben die verbraucher keinen einfachen zugang zu ihnen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b nepostojanjem odgovarajućih informacija o plovnom putu na unutarnjim vodnim putovima ili prikladnih karata kombiniranih s hidromorfološkim značajkama unutarnjeg vodnog puta;
i das fehlen angemessener fahrwasserinformationsdienste auf binnenwasserstraßen beziehungsweise geeigneter karten in verbindung mit den hydromorphologischen merkmalen der binnenwasserstraße;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
16 nadležna tijela mogu u pojedinim slučajevima zabraniti primjenu pristupa sec-irba ako je riječ o sekuritizacijama s vrlo složenim ili riskantnim značajkama.
64 weisen verbriefungen hochgradig komplexe oder risikoreiche merkmale auf, können die zuständigen behörden die institute im einzelfall an der verwendung des sec-irba hindern.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.4.4 drugi se prijedlog komplementarno odnosi na bonitetnu obradu sekuritizacije, koja bolje vodi računa o specifičnim značajkama ovih tržišta.
2.4.4 der zweite vorschlag betrifft ergänzend die aufsichtsbehördliche behandlung von verbriefungen, in der sich die besonderen merkmale dieser märkte besser widerspiegeln.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(7) „tip motora” znači specifikacija motora koji se ne razlikuju prema bitnim značajkama motora;
7) „motortyp“ motoren einer spezifikation, die sich in wesentlichen motoreneigenschaften nicht unterscheiden;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dogovore u cilju osiguranja integriranog pristupa uporabi strukturnih i investicijskih fondova za teritorijalni razvoj gradskih, ruralnih obalnih i ribarskih područja te područja s posebnim teritorijalnim značajkama;
den vorkehrungen für einen integrierten ansatz bei der nutzung der struktur- und investitionsfonds für die territoriale entwicklung der verschiedenen arten von gebieten einschließlich städtischer, ländlicher, küsten- und fischwirtschaftsgebieten und gebieten mit territorialen besonderheiten;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
10.3 egso stoga preporučuje da se u politikama vodnog gospodarstva posebna pažnja obrati posebnim značajkama otoka, s obzirom na to da su njihove potrebe često više usmjerene prema:
10.3 der ewsa empfiehlt daher, dass maßnahmen zur wasserbewirtschaftung den besonderen gegebenheiten der inseln rechnung tragen, da ihre anforderungen oftmals in folgende richtungen gehen:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
brz razvoj u digitalnom gospodarstvu znači nekoliko izazova za tvorce politika, ali se njime ne zahtijeva revizija zakonodavstva i alata tržišnog natjecanja: instrumenti politike tržišnog natjecanja brzo se prilagođavaju posebnim značajkama digitalnih tržišta.12
die raschen entwicklungen in der digitalen wirtschaft stellen die politischen entscheidungsträger vor mehrfache herausforderungen, erfordern jedoch keine Überarbeitung des wettbewerbsrechts und der wettbewerbspolitischen instrumente: die wettbewerbspolitischen instrumente passen sich rasch an die besonderen merkmale der digitalen märkte an.12
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
u bolesnika s jednim kliničkim poremećajem i mr značajkama koje upućuju na razvoj multiple skleroze (najmanje 2 klinički tihe lezije u t2 mjerenoj slici magnetske rezonancije) provedeno je kontrolirano kliničko ispitivanje s lijekom betaferon.
eine kontrollierte studie zu betaferon wurde mit patienten mit erstmaligem klinischem ereignis und auf eine multiple sklerose hinweisendem mrt-befund (mindestens zwei klinisch stille läsionen im t2-gewichteten mrt) durchgeführt.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad: