Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
on savjetnike liava razbora, suce pametne udara bezumljem.
a tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bezumnik bijah bez razbora, k'o ivinèe pred tobom.
akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da, preglup sam da bih bio èovjek i nemam razbora èovjeèjeg.
minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jer nije nam bog dao duha bojaljivosti, nego snage, ljubavi i razbora.
mert nem félelemnek lelkét adott nékünk az isten; hanem erõnek és szeretetnek és józanságnak lelkét.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Èemu novac u ruci bezumnomu? da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dovoljno je da luðak poðe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
ogy] a bolondság nagy méltóságra helyeztetett, a gazdagok pedig alacsony [sors]ban ülnek.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"ne mahnitam, vrli feste, odvrati pavao, nego rijeèi istine i razbora kazujem.
Õ pedig monda: nem vagyok bolond, nemes festus, hanem igaz és józan beszédeket szólok.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
psi su to prodrljivi, nezasitni; pastiri su to bez razbora: svaki svojim putem okreæe, svaki za dobitkom svojim.
És ez ebek telhetetlenek, nem tudnak megelégedni, pásztorok õk, a kik nem tudnak vigyázni; mindnyájan a magok útára tértek, kiki nyeresége után, mind együtt!
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
takav ne razmilja, nema u njega znanja ni razbora da sebi kae: "polovinom od ovoga naloio sam oganj, na eravici ispekao kruh, isprio meso koje sam pojeo, pa zar æu od ostatka naèiniti gnusobu? zar æu se komadu drveta klanjati?"
És nem veszi eszébe, nincs ismerete és értelme, hogy mondaná: felét tûzben megégetém és kenyeret sütöttem annak szenénél, sütöttem húst és megettem; és maradékából útálatosságot csináljak-é, és leboruljak a fa- galy elõtt?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible