De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ali kad je zemljom zavladala glad, abram se spusti u egipat da ondje proboravi, jer je velika glad harala zemljom.
И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потомучто усилился голод в земле той.
a primaèe se sedam gladnih godina, kako je josip prorekao. u svim zemljama bijae glad, a u svoj zemlji egipatskoj bijae kruha.
и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб.
u zemlji zavlada glad, razlièita od prijanje to je bila za vrijeme abrahama, pa izak ode abimeleku, kralju filistejaca, u geraru.
Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар.
"evo, dani dolaze - rijeè je jahve gospoda - kad æu poslati glad na zemlju, ne glad kruha ni eð vode, veæ sluanja rijeèi jahvine.
Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, – не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних.