Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ne vidi li to èine po gradovima judejskim i po ulicama jeruzalemskim?
ser du icke vad de göra i juda städer och på jerusalems gator?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zapovjedio je narodu, jeruzalemskim stanovnicima, da daju dio sveæenicima i levitima da se utvrde u zakonu jahvinu.
och han befallde folket som bodde i jerusalem att giva prästerna och leviterna deras del, för att de skulle kunna hålla fast vid herrens lag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rijeè koju jahve uputi jeremiji, poto je kralj sidkija sa svekolikim narodom jeruzalemskim sklopio savez da im proglasi slobodu,
detta är det ord som kom till jeremia från herren, sedan konung sidkia hade slutit ett förbund med allt folket i jerusalem därom att de bland sig skulle utropa frihet,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato se izli gnjev moj i srdba moja i rasplamtje se u gradovima judejskim i po ulicama jeruzalemskim, te se pretvorie u pusto i razvaline, kao to su danas.
därför blev min förtörnelse och vrede utgjuten, och den brann i juda städer och på jerusalems gator, så att de blevo ödelagda och förödda, såsom de nu äro.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obuæi æu mu tvoju haljinu, tvojim æu ga pojasom opasat', tvoju æu mu vlast predati u ruke te æe biti otac iteljima jeruzalemskim i kuæi judinoj.
honom skall jag ikläda din livklädnad, och med ditt bälte skall jag omgjorda honom, och skall lägga ditt välde i hans hand, så att han bliver en fader för jerusalems invånare och för juda hus.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"nije li se jahve spomenuo i nije li ga u srce dirnuo tamjan to ste ga palili po ulicama jeruzalemskim, vi i oci vai, vai kraljevi, knezovi i puk zemaljski?
»förvisso har herren kommit ihåg och tänkt på huru i haven tänt offereld i juda städer och på. jerusalems gator, både i själva och edra fäder, både edra konungar och furstar och folket i landet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
jeste li zaboravili bezakonja otaca svojih, bezakonja kraljeva judejskih, bezakonja knezova svojih i ena njihovih i bezakonja svoja, bezakonja ena svojih, poèinjena u zemlji judejskoj i po ulicama jeruzalemskim?
haven i förgätit edra fäders onda gärningar och juda konungars onda gärningar och deras hustrurs onda gärningar och edra egna onda gärningar och edra hustrurs onda gärningar, vad de gjorde i juda land och på jerusalems gator?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i dalje mi reèe jahve: "objavi rijeèi ove po gradovima judejskim i po ulicama jeruzalemskim: 'posluajte rijeèi saveza ovoga, te ih izvravajte.
och herren sade till mig: predika allt detta i juda städer och på gatorna i jerusalem och säg: hören detta förbunds ord och gören efter dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a narod ovaj kojemu prorokuju leat æe po ulicama jeruzalemskim, pokoen maèem i glaðu, i neæe biti èovjeka da ga pokopa - njih, ene njihove, sinove i kæeri njihove. tako æu na njih izliti zloæu njihovu."
och folket som de profetera för, både män och hustrur, både söner och döttrar, skola komma att ligga på jerusalems gator, slagna av hunger och svärd, och ingen skall begrava dem; och jag skall utgjuta deras ondska över dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible