Usted buscó: engel (Danés - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Romanian

Información

Danish

engel

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Rumano

Información

Danés

og herrens engel vidnede for josua og sagde:

Rumano

Îngerul domnului a făcut lui iosua următoarea mărturisire:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men herrens engel råbte atter til abraham fra himmelen:

Rumano

ingerul domnului a chemat a doua oară din ceruri pe avraam,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men en engel fra himmelen viste sig for ham og styrkede ham.

Rumano

atunci i s'a arătat un înger din cer, ca să -l întărească.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

de blive som avner for vinden, og herrens engel nedstøde dem,

Rumano

să fie ca pleava luată de vînt, şi să -i gonească îngerul domnului!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da herrens engel talede disse ord til alle israelitterne, brast folket i gråd.

Rumano

după ce a spus Îngerul domnului aceste vorbe tuturor copiilor lui israel, poporul a ridicat glasul şi a plîns.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men en herrens engel viste sig for ham, stående ved den højre side af røgelsesalteret.

Rumano

atunci un înger al domnului s'a arătat lui zaharia, şi a stătut în picioare la dreapta altarului pentru tămîiere.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og det er intet under; thi satan selv påtager sig skikkelse af en lysets engel.

Rumano

Şi nu este de mirare, căci chiar satana se preface într-un înger de lumină.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

hvis da en engel er på hans side, een blandt de tusind talsmænd, som varsler mennesket tugt,

Rumano

dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da stillede herrens engel sig i hulvejen mellem vingårdene, hvor der var mure på begge sider;

Rumano

Îngerul domnului s'a aşezat într'o cărare dintre vii, şi de fiecare parte a cărării era cîte un zid.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og den fjerde engel udgød sin skål over solen; og det blev givet den at brænde menneskene med ild.

Rumano

al patrulea a vărsat potirul lui peste soare. Şi soarelui i s'a dat să dogorească pe oameni cu focul lui.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men straks slog en herrens engel ham, fordi han ikke gav gud Æren; og han blev fortæret af orme og udåndede.

Rumano

Îndată l -a lovit un înger al domnului, pentrucă nu dăduse slavă lui dumnezeu. Şi a murit mîncat de viermi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da sagde herrens engel til gad, at han skulde byde david gå op og rejse herren et alter på jebusiten ornans tærskeplads.

Rumano

Îngerul domnului a spus lui gad să vorbească lui david, să se suie să ridice un altar domnului în aria lui ornan, iebusitul.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da sagde manoa til herrens engel: "vi vilde gerne holde dig tilbage og tillave dig et gedekid!"

Rumano

manoah a zis Îngerului domnului: ,,Îngăduieşte-mi să te opresc, şi să-Ţi pregătesc un ied``.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

han er den, om hvem der er skrevet: se, jeg sender min engel for dit ansigt, han skal berede din vej foran dig.

Rumano

el este acela despre care este scris: ,iată, trimet pe solul meu înaintea feţei tale, care Îţi va pregăti calea înaintea ta.`

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

guds engel, der drog foran israels hær, flyttede sig nu og gik bag ved dem; og skystøtten flyttede sig fra pladsen foran dem og stillede sig bag ved dem

Rumano

Îngerul lui dumnezeu, care mergea înaintea taberei lui israel, Şi -a schimbat locul, şi a mers înapoia lor, şi stîlpul de nor care mergea înaintea lor, şi -a schimbat locul, şi a stat înapoia lor.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og jeg hørte vandenes engel sige: retfærdig er du, som er, og som var, du hellige, fordi du har fældet denne dom;

Rumano

Şi am auzit pe îngerul apelor zicînd: ,,drept eşti tu, doamne, care eşti şi care erai! tu eşti sfînt, pentrucă ai judecat în felul acesta.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da sagde herrens engel til elias: "gå ned med ham, frygt ikke for ham!" så gik han ned med ham og fulgte ham til kongen.

Rumano

Îngerul domnului a zis lui ilie: ,,pogoară-te împreună cu el, n'ai nicio frică de el.`` ilie s'a sculat şi s'a pogorît cu el la împăratul.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

sagde guds engel til ham: "tag kødet og det usyrede brød. læg det på klippen der og hæld suppen ud derover!" og han gjorde det.

Rumano

Îngerul lui dumnezeu i -a zis: ,,ia carnea şi azimile, pune-le pe stînca aceasta şi varsă zeama``. Şi el a făcut aşa.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

Åbningsarrangement ved »ruhr 2010«, »engel über zollverein« i essen, tyskland, som var en af den europæiske unions kulturhovedstæder i 2010

Rumano

evenimentul de deschidere al „ruhr 2010”, „engel über zollverein”, la essen (germania), una dintre capitalele culturale ale uniunii europene ale anului 2010

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

"forband", sagde herrens engel "forband meroz og dem, der bor deri! fordi de ikke kom herren til hjælp kom herren til hjælp som helte!"

Rumano

blestemaţi pe meroza, a zis Îngerul domnului, blestemaţi, blestemaţi pe locuitorii lui; căci n'au venit în ajutorul domnului, În ajutorul domnului, printre oamenii viteji``.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,209,082 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo