Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vÝsady a imunity zastÚpenÍ neČlenskÝch ŠtÁtov, akreditovanÝch pri eurÓpskych spoloČenstvÁch
Привилегии и имунитети на мисиите на трети страни, акредитирани към Европейските общности
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
selektívne prístupy v spoločenstvách sa väčšinou orientujúna zraniteľných mladých ľudí z ulice.
Въпреки това, независимо
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
konferencie, ktoré organizuje, sú zamerané na prehodnotenie vzdelávania v európskych spoločenstvách migrantov.
Добре е организаторите да обърнат внимание и на повишаващите се такси за участие, проследяването на поканите и връзките с обществеността, както и на отделянето на достатъчно публични ресурси.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prvou činnosťouprojektu bolo splniť potreby vyjadrené v štyroch vybraných spoločenstvách a táto sa implementovala prostredníctvom troch krokov:
Първата дейност на проекта бе да удовлетвори нуждите, изразени от четирите избрани общини.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Úradník by mal bežne byť vedúcim misie ruskej federácie pri európskych spoločenstvách alebo vedúcim stáleho zastúpenia v eÚ alebo vyšší úradník.
Обикновено длъжностното лице следва да бъде ръководителят на Мисията на Руската федерация към Европейските общности или ръководителят на Постоянното представителство към ЕС или висш служител.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Čoraz viac sa však objavujú komplexné prístupy založené na spoločenstvách, ktoré k alkoholu a tabaku pristupujú podobne ako k nezákonným látkam.
Все по-често обаче се появяват всеобхватни местни подходи, при които алкохолът и тютюневите изделия се третират както незаконните вещества.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prvá sa týkala opatrení na intenzívnejšie inšpekcie, ktoré sa prijali v roku 2012 v štyroch autonómnych spoločenstvách pozdĺž hranice s portugalskom na kontrolu organizmu bursaphelenchus xylophilus.
Първото е свързано с предприетите през 2012 г. мерки за борба с bursaphelenchus xylophilus под формата на засилени инспекции в четирите автономни области, граничещи с Португалия.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
berÚc do Úvahy, že táto dohoda bude rozšírená na predmet nariadenia eurodac s ohľadom na paralelné vykonávanie daného nariadenia na islande, v nórsku a v európskych spoločenstvách,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че настоящото споразумение следва да обхваща и въпросите, които са предмет на Регламента „Евродак“ с оглед едновременното изпълнение на настоящото споразумение в Исландия, Норвегия и Европейските общности,
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
všetky oznámenia poskytované podľa týchto pravidiel postupu sú adresované stálemu zastupiteľstvu členských štátov európskych spoločenstiev a misiám štátov ezvo pri európskych spoločenstvách, komisii európskych spoločenstiev a generálnemu sekretariátu rady európskej únie.
Всички съобщения, предвидени в настоящия процедурен правилник, се адресират до Постоянните представителства на държавите — членки на Европейските общности и до Мисиите на държавите от ЕАСТ към Европейските общности, до Комисията на Европейските общности и до Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v konečnom dôsledku môže dôjsť k ohrozeniu hospodárskej rovnováhy a zamestnanostivpobrežných spoločenstvách, ktoré žijú z rybolovu, s ešte tragickejšími následkami v rozvojových krajinách, kdemôže byť ohrozená potravinová bezpečnosť obyvateľstva.
В дългосрочен план са застрашени икономическото равновесиеизаетостта на хората вкрайбрежните райони, които се препитават с риболов, като последствията ще саоще по-трагични вразвиващите се страни, където може да се изложи на риск хранителната безопасностнанаселението.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zmluvné strany budú podľa potreby podporovať pravidelnú výmenu priemyselných, poľnohospodárskych a iných informácií, dôležitých pre obchodnú a hospodársku spoluprácu ako aj rozvoj kontaktov a propagačných činností medzi firmami a organizáciami v týchto oblastiach v spoločenstvách a kanade.
Договарящите се страни насърчават по подходящ начин редовния обмен на информация от областта на промишлеността, селското стопанство и други области, които имат връзка с търговското и икономическо сътрудничество, както и развитието на контакти и дейности по популяризиране между предприятията и организациите в тези области в Общността и Канада.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zmluvné strany svojimi opatreniami zabezpečia, aby žiadna zo strán nemusela platiť clá alebo iné vývozné alebo dovozné poplatky a aby nepodliehala zákazom a obmedzeniam pri vývoze alebo dovoze tovarov, ktoré sa použijú vo Švajčiarsku a v spoločenstvách v rámci činností upravených touto dohodou.
Страните по настоящото споразумение трябва да въведат такъв режим, че никоя от тях да не плаща мита и други такси при внос и износ, нито да попада под забрани и ограничения върху вноса или износа на стоките, предназначени да бъдат използвани в Швейцария и в Общностите в рамките на дейностите, обхванати от настоящото споразумение.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
príprava vnútroštátnych inštitúcií a/alebo zoskupení excelentnosti na účasť v znalostných a inovačných spoločenstvách (zis) európskeho inovačného a technologického inštitútu (eit);
подготовка на национални институции и/или клъстери с върхови постижения за участие в „общностите на знания и иновации“ (ОЗИ) на Европейския институт за иновации и технологии (eit);
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Úradníci komisie, v zmysle článku 1 služobného poriadku úradníkov európskych spoločenstiev, ktorí sú povinní platiť vnútornú daň uplatňovanú v spoločenstvách z platov, miezd a požitkov vyplácaných spoločenstvami a ktorí sa vo Švajčiarsku zúčastňujú na činnostiach podľa tejto dohody, a švajčiarske osoby, ktoré podliehajú vyššie uvedenému personálnemu poriadku a ktoré sa zúčastňujú na takých činnostiach na území členských štátov euratomu, sú oslobodené od platenia vnútroštátnych daní z platov, miezd a požitkov.
Длъжностни лица от Комисията по смисъла на член 1 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности, които подлежат на вътрешно данъчно облагане, прилагано в рамките на Общностите върху заплати, надници и хонорари, изплащани от Общностите, и които са ангажирани в дейностите в Швейцария, обхванати от настоящото споразумение, както и швейцарски лица, за които важи горепосочения Правилник за персонала и които са ангажирани в такива дейности на териториите на държавите-членки на Евратом, се освобождават от национални данъци върху заплати, надници и хонорари.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad: