De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ak sa nevyužije možnosť uvedená v druhom odseku článku, táto položka zahrnie tiež rezervu na opotrebovanie hmotného majetku.
jeżeli możliwość przewidziana w art. 3 akapit drugi nie jest wykorzystywana, pozycja ta uwzględnia również rezerwy wiekowe.
(3) získaná vec sa opotrebovala alebo zanikla, na opotrebovanie zodpovedajúce obvyklému užívaniu sa však neprihliada.
3) przedmiot świadczenia uległ pogorszeniu lub utracie; zużycie odpowiadające normalnemu korzystaniu nie jest jednak brane pod uwagę.
(2) ak je veriteľ zodpovedný za opotrebovanie alebo zánik veci, alebo ak ku škode na veci došlo u veriteľa,
2) jeśli dłużnik zwraca rzecz, bez względu na to, czy płaci wynagrodzenie, czy też zgodnie z art. 346 ust. 3 pkt 1 lub 2 jego obowiązek
odchylne od odseku 1 je povolené pripevniť k vonkajšej časti spodnej polovice vaku koncového rukávca akýkoľvek aktívny výstroj, ľubovoľnú plachtovinu, sieťovinu alebo iný materiál, ktorého účelom je obmedziť opotrebovanie alebo zabrániť opotrebovaniu.
w drodze odstępstwa od ust. 1 dozwolone jest dołączanie do zewnętrznej części dolnej połowy worka włoka wszelkich narzędzi aktywnych: wszelkich elementów z brezentu, tkaniny sieciowej lub innych materiałów, służących zapobieganiu lub zmniejszaniu zużycia.
vlastnosti ocele určujúce mechanické vlastnosti pri nízkych a vysokých teplotách, ako napríklad pevnosť a tuhosť, únava materiálu, opotrebovanie, dotvarovanie, korózia a odolnosť voči lámaniu;
właściwości stali odpowiedzialne za jej właściwości mechaniczne w niskich i wysokich temperaturach, takich jak wytrzymałość i wiązkość, zmęczenie, zużycie, pełzanie, korozja i odporność na pękanie;
fm predstavuje cieľovú hodnotu, ktorú treba dosiahnuť, aby bola zabezpečená zodpovedajúca akosť odberu prúdu bez nadmerného elektrického oblúku a aby bolo obmedzené opotrebovanie a ohrozenie obloženia klzných líšt.
fm odpowiada wartości docelowej, jaką należy osiągnąć dla zapewnienia właściwej jakości odbioru prądu, bez powstawania niepożądanych łuków elektrycznych oraz w celu ograniczenia zużycia i zagrożeń dla nakładek stykowych.
1. na základe výnimky z článku 5 odseku 1 bude dovolené pripevniť k vonkajšej strane dolnej polovice siete na tresku ľubovoľnej vlečnej siete, vakovej siete alebo podobnej siete ľubovoľnú plachtu, sieťovinu alebo iný materiál, ktorý má zabrániť opotrebovaniu alebo zmenšiť opotrebovanie. tento materiál bude pripojený iba pozdĺž predného a bočných okrajov siete na tresku.
1. na zasadzie odstępstwa od przepisu art. 5 ust. 1 dozwolone jest dołączenie do zewnętrznej części dolnej połowy worka włoka wszelkich włoków, niewodów duńskich lub podobnych sieci, brezentu, sieciowej tkaniny rybackiej lub innych materiałów, służących zapobieganiu lub redukowaniu zużycia. takie materiały są mocowane wyłącznie wzdłuż przedniej i bocznych krawędzi worka włoka.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: