Usted buscó: neverodostojna (Esloveno - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovenian

German

Información

Slovenian

neverodostojna

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esloveno

Alemán

Información

Esloveno

tako lahko okoljska politika eu postane neverodostojna, če se vedno znova napovedujejo ukrepi, ki se nato ne izvedejo.

Alemán

die umweltpolitik der eu läuft gefahr unglaubwürdig zu werden, wenn wiederholten ankündigungen keine umsetzungen folgen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

predstavitev programa s tako skromnimi finančnimi sredstvi kot način, ki bi državljanom omogočil osrednjo vlogo v postopku evropske integracije je zato popolnoma neverodostojna.

Alemán

so erscheint es wenig überzeugend, ein im verhältnis zu dem, was auf dem spiel steht, mit so bescheidenen finanziellen mitteln ausge­stattetes programm als tragende säule vorzustellen, die beim aufbau europas "die bür­ger/innen in den mittelpunkt stellt".

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esloveno

predstavitev programa s tako skromnimi finančnimi sredstvi kot načina, ki bi državljanom omogočil osrednjo vlogo v postopku evropske integracije, je zato popolnoma neverodostojna.

Alemán

so erscheint es wenig überzeugend, ein im verhältnis zu dem, was auf dem spiel steht, mit so bescheidenen finanziellen mitteln ausge­stattetes programm als tragende säule vorzustellen, die beim aufbau europas "die bür­ger/innen in den mittelpunkt stellt".

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esloveno

carboni e derivati predloženem računu, neverodostojna ali izmi�ljena, kot se zdi, da je glede na predložitveni sklep napeljevalo ministero delle finanze.

Alemán

vorlagebeschluss offenbar das ministero delle finanze angenommen hat — der auf der rechnung angegebene preis unglaubwürdig oder fingiert ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esloveno

(144) nemčija je nato navedla, da povišanje kapitala nordlb ni vsebovalo pomoči, ker je bilo izvedeno po načelu vlagatelja, ki se ravna po tržnem gospodarstvu. nordlb je bila, tako kot zasebni delničar parion in delničarji, združeni v razpršenem lastništvu, podsorazmerno udeležena pri povišanju kapitala, čeprav sta dežela berlin in bgb pričakovali udeležbo, ki bi ustrezala njenemu delniškemu lastništvu. lastništvo nordlb pred prilivom kapitala 20% bi ustrezalo prilivu kapitala v višini nekoliko več kot 400 milijonov dem. nordlb pa se tovrstni angažma iz podjetniškega vidika ni zdel smiseln. po drugi strani pa bi se lastništvo nordlb zmanjšalo na 4%, če bi se odpovedala udeležbe na povišanju kapitala. tako bi nordlb izgubila pravico sodelovanja, ki je povezano z najmanj 10-odstotnim lastništvom delnic, kot je npr. sodno imenovanje posebnih revizorjev ali uveljavitev pravic družbe proti članom upravnega odbora in nadzornega sveta. nordlb v avgustu 2001 ob upoštevanju še ne sklenjenih premislekov o poglobitvi sodelovanja in morebitni združitvi oddala tudi "ponudbo za varovanje interesov". brez kakršne koli udeležbe pri povišanju kapitala bi bila slednja neverodostojna. v celoti je šlo pri nordlb za odločitev, skrbno pretehtano iz vidika podjetniških interesov.

Alemán

(144) deutschland führte daraufhin aus, dass die kapitalerhöhung der nordlb keine beihilfe enthalte, da sie nach dem prinzip des marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers erfolgt sei. die nordlb habe sich — wie der private anteilseigner parion sowie die unter streubesitz zusammengefassten aktionäre — unterproportional an der kapitalerhöhung beteiligt, obwohl das land berlin und die bgb eine ihrem jeweiligen anteilsbesitz entsprechende beteiligung erwartet hätten. dem anteilsbesitz der nordlb vor der kapitalzuführung von 20% hätte eine kapitalzuführung von gut 400 mio. dem entsprochen. der nordlb sei ein derartiges engagement unternehmerisch allerdings nicht sinnvoll erschienen. andrerseits hätte ein verzicht auf eine beteiligung an der kapitalerhöhung den anteilsbesitz der nordlb auf 4% gesenkt. die nordlb hätte dadurch die mit einem mindestens 10%igen anteilsbesitz verbundenen mitwirkungsrechte, wie z. b. die gerichtliche bestellung von sonderprüfern oder die durchsetzung von ansprüchen der gesellschaft gegen vorstands-und aufsichtsratsmitglieder, verloren. ferner hatte die nordlb im august 2001 im hinblick auf noch nicht abgeschlossene Überlegungen zur vertiefung der zusammenarbeit sowie auf eine eventuelle fusion eine "interessenwahrende offerte" abgegeben. ohne jegliche beteiligung an der kapitalerhöhung wäre diese kaum glaubwürdig gewesen. insgesamt habe es sich um eine die unternehmerischen interessen der nordlb sorgfältige abwägende entscheidung gehandelt.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,560,572 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo