Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nekatere zgodovine se naslanjajo na resnico, druge pa na prevare.
parte della storia è basata sulla verità e parte sull'inganno.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
najboljše ekipe izgubljajo zato, ker se naslanjajo samo na individualen talent.
le squadre di campioni perdono perché puntano sul talento individuale.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toda misliš, da je prav, da se vedno naslanjajo nate? in to ves čas?
ma ti sembra giusto che ti facciano così tanta pressione?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dobil boš ... vrata se zapirajo. stoječi potniki, naj se ne naslanjajo ob vrata.
riceverai... l passeggeri in piedi sono pregati di non appoggiarsi alle porte.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kavboji in pastirski psi se naslanjajo na pol tone težke bike, na tisoče sončnih zahodov v velikem tetonu.
cowboy... cani pastore che rincorrono tori da mezza tonnellata... migliaia di tramonti sul grand teton.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
slika 3: namestitev za preskušanje zadrževalnih sistemov za otroke skupine 0, ki se ne naslanjajo na armaturno ploščo
figura 3: collocazione per la prova di un dispositivo di ritenuta per bambini del gruppo 0, non sostenuto dal cruscotto
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
slika 4: namestitev za preskušanje nazaj obrnjenih zadrževalnih sistemov, razen skupine 0, ki se ne naslanjajo na armaturno ploščo
figura 4: collocazione per la prova di dispositivi di ritenuta per bambini rivolti all’indietro, ad eccezione del gruppo 0, non sostenuti dal cruscotto
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
letno poročilo za leto 2007 bo predstavljeno po skupinah področij politike, ki se močno, vendar ne povsem, naslanjajo na nove razdelke finančnega okvira.
la relazione annuale 2007 sarà strutturata per gruppi di settori di attività, basati sostanzialmente, anche se non completamente, sulle nuove rubriche del quadro finanziario. finanziario.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zadrževalni sistemi za otroke, ki se naslanjajo na armaturno ploščo: glava preskusne lutke se ne sme premakniti preko ravnin ad in dcr, kakor sta določeni na sliki 2 spodaj.
sistemi di ritenuta per bambini sostenuti dal cruscotto: la testa del manichino non deve andare oltre i piani ad e dcr, come definiti nella seguente figura 2.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tradicionalna se wnja s koso se umika novi tehnologiji pogosto prikazu seka we trsta, obi wajno se naslanjajo na koso ob nat an wno interesov lahko združili posamezni seka wi. ta spremem ba zloženih snopih trsta, obsijanih s soncem.
nelle pubblicazioni turistiche, i tagliatori di canne sono stati spesso fotografati, in genere piegati su una falce con i raggi del sole che illuminano i fasci di canne accu-ratamente impilati.quest'immagine romantica ha occultato la realtë di que-sto lavoro.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
metformin predklinični podatki o metforminu, ki se naslanjajo na običajne farmakološke raziskave o varnosti, toksičnosti pri večkratnih odmerkih, kancerogenem delovanju in vplivih na sposobnost razmnoževanja, ne kažejo na posebno tveganje za ljudi.
metformina gli studi non-clinici con metformina non rivelano particolare rischio per l’ uomo sulla base degli studi farmacologici di sicurezza convenzionali, tossicità per dose ripetuta, genotossicità, potenziale cancerogeno, tossicità riproduttiva.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(58) francoski organi so med drugim komisiji 5. julija 2004 predložili nove ocene o davku od dohodka iz dejavnosti, ki bi ga bil moral plačati ft, če bi bil zavezan po splošnem pravu med l. 1991 in 2002. po faksu z dne 13. julija 2004 so francoski organi opredelili, da "se te ocene naslanjajo zgolj na trenutno poznani efektivni znesek davka od dohodka iz dejavnosti, ki ga je ft izplačal v okviru leta 2003 po določbah splošnega prava". po faksu z dne 16. julija 2004 so francoski organi podrobneje podali metodologijo, po kateri so bile izračunane nove ocene:
(58) d’altro canto, le autorità francesi hanno presentato alla commissione, in data 5 luglio 2004, nuove stime relative alla tassa professionale che ft avrebbe dovuto pagare se fosse stata assoggettata al diritto comune tra il 1991 e il 2002. con fax del 13 luglio 2004, le autorità francesi hanno precisato che "tali stime si fondano soltanto sull’importo effettivo, noto ora, della tassa professionale che ft ha pagato per il 2003, secondo le modalità di diritto comune". con fax del 16 luglio 2004, le autorità francesi hanno precisato la metodologia utilizzata per tali nuove stime:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible