De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
inadmitido a tramite
inadmitido un tramite
Última actualización: 2014-06-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
charh kalimat inadmitido a tramite
charh kalimat غير مقبول للمعالجة
Última actualización: 2020-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
inadmitido a trÁmite
غير مقبول للمعالجة
Última actualización: 2021-02-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hginadmitido a trÁmite
shgl
Última actualización: 2013-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a. trÁmites procesales
ألف - السجل الإجرائي
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la contrademanda es admitida a trámite.
المدعي عليه صحيح
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la denuncia no fue admitida a trámite.
ولم يتخذ أي إجراء بشأن تلك الشكوى.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
a. trámites previos a la expulsión del autor en 1994
ألف - الإجراءات التي أدت إلى طرد صاحب البلاغ في عام 1994
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el grupo admitió a trámite 14 de los 20 casos examinados.
65 - نظر الفريق في 14 من الحالات العشرين التي جرى استعراضها.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en 1993 no se admitieron a trámite unos 745 casos por este motivo.
وفي عام ٣٩٩١، رفض ٥٤٧ طلبا استنادا الى هذه اﻷسباب.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a) trámites preliminares de la expedición de la licencia;
أ - اﻹجراءات اﻷولية ﻹصدار الترخيص؛
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el 14 de febrero de 2002 el tribunal supremo inadmitió a trámite el recurso del autor.
وفي 14 شباط/فبراير 2002، رفضت المحكمة العليا طلبه بالإذن لـه بالاستئناف.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
de las 678 solicitudes admitidas a trámite, 236 fueron desestimadas y 408 fueron resueltas positivamente.
ومن بين ٦٧٨ طلبا تم تجهيزها، رفض ٢٣٦ طلبا وقبلت ٤٠٨ طلبات.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
151. el examen de un recurso de amparo constitucional depende de que el tribunal constitucional federal lo admita a trámite.
151- والشكوى الدستورية مرهونة بقبولها لكي تحكم فيها المحكمة الدستورية العليا.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
en 1992, el sr. tadman solicitó que se admitiera a trámite su reclamación ante la comisión de derechos humanos de ontario.
2-5 وفي عام 1992، طلـب السيد تادمان تقديم شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان بأونتاريو.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2.13 una vez rechazada la solicitud, el autor pidió al tribunal federal la admisión a trámite de un recurso de revisión judicial.
2-13 وبعد رفض طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل، قدَّم صاحب الشكوى طلباً إلى المحكمة الاتحادية للإذن بإجراء مراجعة قضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el artículo 5.6 de la ley de asilo establece que, en los casos anteriores, incluso la petición de asilo podrá ser directamente inadmitida a trámite.
وتنص المادة 5 - 6 من قانون اللجوء على أن التماس اللجوء في حد ذاته قد يرفض مباشرة في الحالات المذكورة.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
71. la reforma parte, pues, del principio general, aceptado por el conjunto de las partes contratantes de la convención de ginebra, de que el solicitante de asilo cuya petición es inadmitida a trámite o denegada debe abandonar el territorio español, salvo que reúna los requisitos para entrar o permanecer en el país, con arreglo al régimen general de extranjería, o que, por razones humanitarias o de interés público, se le autorice excepcionalmente para ello.
٧١- ولذلك، فإن التعديل قائم على أساس المبدإ العام، الذي قبلته كافة اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية جنيف، والذي بموجبه ينبغي ﻷي شخص يطلب اللجوء ويكون طلبه إما غير مقبول لمعالجته أو مرفوضا، أن يغادر اﻷراضي اﻻسبانية، ما لم يستوف متطلبات دخول البلد والبقاء فيه وفقا للقواعد العامة التي تحكم اﻷجانب، أو ما لم يؤذن له بذلك، بصورة استثنائية، ﻷسباب إنسانية أو ﻷسباب تتعلق بالصالح العام.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: