De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
exhortación a la ejecución de una acción
fordert sie zum handeln auf
Última actualización: 2000-05-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en cualquier caso, tomo nota de esa exhortación.
diese arbeiten sind nicht abgeschlossen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hemos indicado que la exhortaciÓn para formar es una
Öffentliches eintreten für ausbildungsbelange
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
también es importante la exhortación a una mayor observancia por todas las partes
andernfalls ließe sich die ge sellschaft nur schwer regieren.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por tanto le repetimos al presidente botha nuestra exhortación a la toma de medidas que
auf diese weise könnte man vielleicht ver meiden, daß sich der amtierende ratspräsident wieder holen muß.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y le escribimos en las tablas una exhortación sobre todo y una explicación detallada de todo.
und wir schrieben ihm auf den tafeln von allem eine ermahnung und eine ausführliche darlegung von allem.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no cabe sino alabar decididamente esta explicación y la exhortación a que se emprendan acciones judiciales.
diese erklärung und die ermutigung zur anstrengung gerichtlicher maßnahmen kann nicht vorbehaltlos unterstützt werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así te llegan, con ellas, la verdad, una exhortación y una amonestación para los creyentes.
darin ist die wahrheit zu dir gekommen, und eine ermahnung und erinnerung für die gläubigen.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deberíamos comprender esto como una exhortación y recapacitar sobre el hecho de que no solamente austria es la arrollada.
nein, umsturzschutz berührt alle mitglieder unserer gemein schaft.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la misma idea –y la misma exhortación a la comisión– se repitió en un dictamen posterior11.
dasselbe konzept - und dieselbe aufforderung an die kommission - wurde in einer späteren stellungnahme11 wiederholt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la solidaridad entre las generaciones es ciertamente fundamental, pero no puede obedecer sólo a una exhortación genérica a los buenos sentimientos.
der rat hat das europäische parlament am 16. mai dieses jahres zu diesem vorschlag gehört, und der vorsitz hat die annahme des beschlusses, mit dem dieses programm ins leben gerufen werden soll, zu einem seiner schwerpunkte gemacht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así pues, acepto la exhortación como sugerencia sobre lo que debe ser el método habitual, pero creo que no es aplicable a este caso.
ich kann mich nicht damit abfinden, daß eine solche verzögerung logischerweise zur vollständigen einführung einer groß risiken-behandlung notwendig gewesen wäre.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habéis recibido una exhortación procedente de vuestro señor, remedio para los males de vuestros corazones, dirección y misericordia para los creyentes.
bereits kam zu euch doch eine ermahnung von eurem herrn, eine heilung von dem, was in den brüsten (an zweifel) ist, eine rechtleitung und eine gnade für die mumin.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al aceptar la exhortación al consejo de ministros para que tome posición lo más rápidamente posible, no podemos votar a favor del artículo que formula una recomendación concreta.
es gibt nun einmal zwei arten von vertretungen, zum einen die direkte nach dem vorbild des amerikanischen repräsentantenhauses, zum anderen die ländervertretung, bei der jeder auf seine eigene geschichte, seine eigene kultur stolz ist und das gleichheitsprinzip angewendet wird.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
atendiendo a la exhortación del consejo europeo de octubre de 2011, el parlamento europeo y el consejo deben adoptar antes de finales de 2012 la propuesta de modernización de la directiva sobre cualificaciones profesionales.
das europäische parlament und der rat sollten - wie vom europäischen rat im oktober 2011 dringend gefordert - vor ende 2012 den vorschlag für eine überarbeitete richtlinie über berufsqualifikationen annehmen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el presidente. - estimado presidente scalfaro, le damos las gracias por esta convincente intervención, que constituye al mismo tiempo una exhortación y un estímulo para el progreso.
welche inneren wanderungsbewegungen können unaufhaltsam werden? und inwieweit ist die art und weise, grenzen zu ziehen, die art und weise von vor fünfzig jahre, bereits überholt und sogar erschüttert?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no se estima necesario imponer obligaciones similares respecto a otros contaminantes orgánicos persistentes; se considera suficiente, por ahora, la exhortación general del convenio a que se realice un seguimiento.
Ähnliche verpflichtungen hinsichtlich anderer pop werden nicht für nötig gehalten, da die im Übereinkommen formulierte generelle aufforderung zur Überwachung im augenblick als ausreichend betrachtet wird.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
después de la lectura de la ley y de los profetas, los principales de la sinagoga mandaron a decirles: --hermanos, si tenéis alguna palabra de exhortación para el pueblo, hablad
nach der lektion aber des gesetzes und der propheten sandten die obersten der schule zu ihnen und ließen ihnen sagen: liebe brüder, wollt ihr etwas reden und das volk ermahnen, so sagt an.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en este sentido, la decisión del parlamento eslovaco de no volver a investir al sr. gaulieder, ä pesar de la exhortación del tribunal constitucional eslovaco, es preocupante, y el sr. goerens tiene razón.
aus diesem grund ist die entscheidung des slowakischen parlaments, herrn gaulieder sein mandat trotz einer an ordnung des slowakischen verfassungsgerichtshofs nicht zurückzugeben, besorgniserregend. da hat herr gærens ganz recht.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5) el dictamen del consejo sobre la anterior actualización, adoptado el 8 de marzo de 2005, no contenía exhortaciones.
(5) in seiner stellungnahme vom 8. märz 2005 zur vorangehenden programmaktualisierung verzichtete der rat auf politikempfehlungen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: