Usted buscó: nos alegramos de que la cosa se haya aclarado (Español - Alemán)

Español

Traductor

nos alegramos de que la cosa se haya aclarado

Traductor

Alemán

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

tenemos suerte de que, afortunadamente, la situación se haya aclarado.

Alemán

es können nicht spezifisch schnell zerfallende radionukleide gewesen sein, weil es dieselbe zeit war.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¡nos alegramos de que hayas vuelto,

Alemán

schön, dass sie wieder hier sind

Última actualización: 2016-12-28
Frecuencia de uso: 41
Calidad:

Español

nos alegramos de que la comisión com parta nuestra opinión.

Alemán

wir sind auch dankbar dafür, daß die kommission unsere auffassung teilt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por eso nos alegramos de que en maastricht se haya aprobado el fondo de cohesión.

Alemán

daher freuen wir uns, daß in maastricht dem fonds für den zusammenhalt zugestimmt wurde.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nosotros nos alegramos de ella.

Alemán

dieser frage verbunden sind.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

creo que todos nos alegramos de que la situación política en el pakistán se esté estabilizando.

Alemán

ich nehme an, wir haben uns alle über die zunehmende stabilisierung der politischen lage in pakistan gefreut.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de este dictamen ya que da una imagen real de la situación.

Alemán

es ist sehr günstig, daß wir dieses thema jetzt diskutieren, bevor lord cockfield die angleichungsvorschläge bis zum april nächsten jahres vollendet.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

como derechas europeas nos alegramos de la unificación alemana.

Alemán

in dieser hinsicht sind für mich die vollmachten des belgischen parlaments für seine regierung ein abschrekkendes beispiel.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de que se haya actuado con tanta rapidez, pues criticamos aquí con frecuencia a colombia.

Alemán

wir sind froh, daß so schnell gehandelt wurde, denn wir kritisieren kolumbien hier häufig.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de que haya podido ver la aurora de la democracia y de la perestroika.

Alemán

wir freuen uns darüber, daß er die anfänge der demokratie und der perestroika erleben konnte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de que durante la preparación de este informe haya podido apreciarse la voluntad de que esto suceda.

Alemán

wir haben uns gefragt, ob die europäische gemeinschaft sich mit dem problem der genmanipulation befassen soll te.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la comisión ha reconocido este hecho y nos alegramos de que las enmien­das hayan aclarado y simplificado la propuesta.

Alemán

glauben sie nicht, daß in anbetracht dieser lage die vorausschau revidiert werden sollte?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nuestro parlamento europeo, y nos alegramos de ello.

Alemán

wird, bis er kaum noch ausreicht, um den mageren rasen zu bewässern.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de dar un paso más en el buen camino.

Alemán

dies ist ein völliges unding.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

edimburgo lo ha confirmado y nosotros nos alegramos de ello.

Alemán

der gebrauch von schußwaffen für kriminelle zwecke nimmt in der gemeinschaft ein beträchtliches ausmaß an.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de poder aprobar hoy conjuntamente semejante dictamen.

Alemán

zwei tens: die von uns seit jahren geforderten dreiecks geschäfte sind stärker zu berücksichtigen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de que el parlamento europeo se ocupe de la acción de desobediencia civil de los dos diputados europeos.

Alemán

das ist die praktische auswirkung. wir haben das nie mals gesagt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

como comisión de agricultura nos alegramos de que la mayoría de las enmiendas hayan sido aceptadas por la comisión de presupuestos.

Alemán

sie werden alle durch die bereitstellung von gebäuden, heizung, beleuchtung, reinigung, zubehör und wartung ordentlich subventioniert.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en este marco, nos alegramos de que la semana pasada el consejo de ministros holandés haya liberado 1,1 millones de florines para este fin.

Alemán

trotzdem kann kein zweifel daran bestehen, daß die doppeldeutigkeiten, die begriffe zweifelhafter rechtlichkeit, wie — um nur ein beispiel zu nennen — der der wichtigen öffentlichen interessen, weiterbestehen; es gibt wichtige, es gibt weniger wichtige, und es gibt sogar solche, die ziemlich unwichtig und zudem nicht von öffentlichem interesse sind.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

nos alegramos de que en todos los países de centroamérica, y en especial en panamá, se hayan restablecido las relaciones democráticas.

Alemán

wir alle wissen, wie und warum die verhandlungen abgebrochen wurden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,671,898,888 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo