Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ciertos acontecimientos recientes han revelado que se ha quebrado el antiguo consenso sobre desarme y no proliferación.
最近的事态发展表明,裁军和不扩散方面的原有共识已经瓦解。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
recuerdo que el débil consenso que hubo previamente en el líbano sobre la legitimidad de las armas de hizbullah se ha quebrado.
我在此回顾,黎巴嫩人过去对真主党所拥有军火的合法性形成的脆弱共识已经打破。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
588. en casi todas las familias pertenecientes a minorías se ha quebrado el proceso de transmisión del idioma y el húngaro se ha convertido en el idioma predominante.
588. 在大多数少数民族家庭中,语言的延续过程现已中断;匈牙利语言已占据主导地位。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al mismo tiempo, ha quebrado el principal empleador del sector privado, que era el segundo empleador de más importancia de la nación, después del gobierno.
在此同时,全国最大私营雇主和国内雇员仅次于政府的第二大雇主也已经垮台。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las autoridades de kuwait son receptivas a las quejas pero tratan de evitar la repatriación de los trabajadores que han pasado a ser ilegales y se esfuerzan por colocarlos en otra compañía, sobre todo si la que los empleaba ha quebrado.
科威特当局接受申诉,避免将变成非法居民的工人遣返并尽可能将他们安置在另一公司,特别是在发生前一个雇主破产情况时。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando se ha quebrado la comunidad de vida como consecuencia de la violencia doméstica sufrida por un extranjero a manos de su cónyuge de nacionalidad francesa, el prefecto no puede proceder a la retirada del permiso y puede conceder su renovación.
外籍人士由于法籍配偶的家庭暴力中止共同生活的,省长不能收回其居留证,可以为其更换延期。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esos crímenes se cometen en general en situaciones en que el sistema interno de justicia del estado se ha quebrado; en algunos casos, fueron perpetrados por los propios dirigentes responsables de proteger a la población civil.
此类罪行通常是在一国的内部司法制度崩溃的情况下犯下的;某些情况下,这些罪行正是负责保护平民的领导人所犯。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4. siria votó a favor de la resolución 1441 (2002) para preservar la unidad del consejo de seguridad y el consenso entre sus miembros, que se ha quebrado con la realización de dicha declaración;
4. 阿拉伯叙利亚共和国对第1441(2002)号决议投赞成票,是为了维护安全理事会的团结及其成员的共识,但上述声明却破坏了这种共识。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en las condiciones actuales, en que se ha quebrado la confianza de la población en la banca y las instituciones de crédito en todo el mundo, la vivienda se convierte en un instrumento mediante el cual los ahorros de la población se convierten en inversiones, lo que a su vez estimula la inversión y la ampliación de la actividad económica reproductiva.
在目前情况下,世界各地对金融机构的信心急剧下滑,住房建设成为人们变储蓄为投资的工具,从而刺激投资活动和经济扩展。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"este libro representa la primera respuesta seria a la época posterior al colapso político y financiero. [...] es un poderoso e importante análisis de diez ámbitos fundamentales en los que se ha quebrado la confianza del país.
"信任是后金融和政治危机时代的第一个认真的回应.信任是对国家生活中的信任已遭经坏的十个必不可少的领域的强有力和重要的分析。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aunque anteriormente el grupo de la comunidad empresarial más poderoso desde el punto de vista económico financiaba a la unión de tribunales islámicos como un bloque más o menos unido, esa alianza se ha quebrado y se ha dividido en tres grupos: los que decidieron dar otro destino a su apoyo económico y entregaron sus armas al gobierno federal de transición; los que siguen siendo reacios a pagar impuestos o se oponen a ello, y, por último, las personas y empresas desplazadas por el gobierno federal de transición.
57. 过去,商界中实力最强的团体集中向伊斯兰法院联盟供资,而目前这一联盟已被打破,并分为向过渡联邦政府提供资金并缴出武器、继续不愿纳税或反对纳税、以及被过渡联邦政府赶走的个人和商家等三类。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.