Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
si las hubiera, w. no podría haber escrito ese artículo.
如果的确有统计数字,他便不可能写这样的文章。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la persona que hubiera hecho la evaluación y el examen explicaría por escrito la razón de sus decisiones.
作评量和审查的人也应以书面方式阐述作出决定的理由。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
para prorrogar la duración del contrato hubiera hecho falta que las operadoras conjuntas invocaran por escrito dicha cláusula.
合同期限的延长,需要联合经营书面引用该项条款。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
normalmente, esta petición se hubiera hecho en forma de protocolo escrito firmado por el investigador y por el autor.
通常这应是调查员和提交人签署的书面议定书形式。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
en tercer lugar, no se debería incluir en la lista el nombre de ninguna parte sin que ésta hubiera confirmado por escrito su inclusión.
第三,未经缔约方书面确认将自己的名字列入,则不应将任何缔约方列入名单。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
29. se propuso modificar la redacción del párrafo 2 de modo que el demandante hubiera de consentir expresamente por escrito en la aplicación del reglamento sobre la transparencia.
29. 会上提议修改第(2)款的措词,要求申请人以明确的书面协议对适用《透明度规则》表示同意。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se afirmó que no podría haber ningún "requisito " que cumplir si la ley solo preveía consecuencias para el caso de que no hubiera constancia por escrito.
会上指出,如果法律只是规定不采用书面形式的后果,就无法满足所谓的 "要求 "。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
lamentaba que, por falta de tiempo, no hubiera podido responder a todas las cuestiones planteadas y prometió enviar en su momento una respuesta detallada por escrito a todas las delegaciones.
他遗憾的是,由于时间限制,他无法回答提出的各点。 他允诺将及时送交各代表团详细的书面答复。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si el anuncio del mojón hubiera estado claramente escrito en indonesio e inglés, el contingente de la interfet lo habría leído y habría pedido instrucciones a sus superiores antes de entrar en timor occidental.
如果界标是鲜明地用印尼文和英文写的,那么越过那里的东帝汶国际部队就会看到并停下等待上级指示再进入西帝汶。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta decisión estaba motivada en las sucesivas comunicaciones escritas que daban a entender que se hubiera concluido un contrato.
裁决的依据是随后的书面信函,其中据称提及合同订立一事。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al mismo tiempo, human rights watch celebró que el gobierno hubiera indicado recientemente que estudiaría la posibilidad de introducir el requisito de que todos los individuos sujetos a un control de identidad recibieran un informe escrito del procedimiento.
不过,政府最近表示它将研究是否有可能制定一项要求,即向所有遭到身份检查的人提供书面的程序记录,人权观察对此表示欢迎。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
174. inter sea afirma que, pese al hecho de que con frecuencia prestó servicios de inspección marina a sus clientes sin que hubiera un contrato escrito, las condiciones comerciales de su participación eran las acostumbradas en tales casos.
174. inter sea称,尽管它常常在没有书面合同的情况下为用户提供验船服务,但商业聘用条件是按惯例拟订的。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la facet no pudo facilitar al grupo para su examen ninguna comunicación escrita que hubiera intercambiado con el banco con respecto a la carta de crédito.
facet也未能提出它本身与银行就信用证交涉的任何书面函件的复印件,供小组审查。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. el estado parte presentará al comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado.
2. 缔约国应向委员会提交书面解释或意见,澄清有关事项,并说明本国可能已提供的任何补救办法。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los funcionarios que no hayan recibido un pago al que tengan derecho sólo podrán obtenerlo si presentan una reclamación por escrito dentro del año siguiente a la fecha en que les hubiera correspondido el pago.
工作人员未收到其应领的款项时,除在有资格领到款项的日期以后一年内提出书面请求,不得补领此种款项。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
el presidente o el tribunal, tras recabar las observaciones del magistrado en cuestión, se pronunciará sobre la solicitud y comunicará por escrito su decisión a la parte que la hubiera presentado.
庭长经过征求有关法官的意见,应就该请求作出裁定,并以书面形式把裁定告知当事方。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
270. en la declaración que presentó por escrito, amnistía internacional acogió con satisfacción que el canadá hubiera aceptado muchas recomendaciones, si bien esperaba una respuesta del país más ambiciosa.
270. 大赦国际在书面声明中欢迎加拿大接受多项建议,虽然它本来期待加拿大作出更积极的答复。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
11. el grupo de trabajo manifestó su agradecimiento a los ponentes y los participantes, así como a todos los que habían presentado declaraciones por escrito, por contribuir a que la mesa redonda hubiera permitido un intercambio tan fructífero.
11. 工作组感谢小组成员和与会者以及所有提交书面发言 者帮助小组讨论成为了富有成果的交流。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. en un plazo de tres meses, el estado parte interesado presentará al comité explicaciones o declaraciones por escrito para aclarar la cuestión en examen y exponer qué medidas correctivas, si las hubiera, ha adoptado.
2. 有关缔约国应于3个月内向委员会提出书面解释或陈述,以澄清正在审议的案件;如果已经采取补救办法,应说明所采取的办法。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
206. se sugirió que, en vez de decir "renuncia ", el texto dijera "acuerdo de no invocar excepciones ", para no dar a entender que esa renuncia era un acto unilateral o un acto que no hubiera de consignarse por escrito.
206. 作为文字措词上的问题,有人建议,可使用类似 "同意不提出抗辩 "这样的词语来代替 "放弃 "一词,因为后者可被误解为指的是某种单方面的和不要求书面形式的行为。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible