Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fue puesto en libertad porque no había pruebas que indicaran que perteneciera a estas organizaciones.
因没有发现表明他是这些组织成员的证据,他被释放。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pese a que no había pruebas de que el cadáver perteneciera a nuestro bando, deliberadamente lo vincularon con nosotros.
尽管没有证据表明那具尸体属于我们,但他们故意将其与我们牵扯在一起。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el caso de un robo, el hecho de que el objeto que sustrajo el autor perteneciera a otra persona es un elemento circunstancial.
在偷窃行为中,行为人拿走属于他人的财产也是一个情节要件。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tenor de ese régimen, todos los gastos de los primeros 90 días correrían a cargo de la organización a la que perteneciera el funcionario.
名册应规定,在最初的90天里,所有的费用由提供人员的组织承担。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
un observador sugirió que podría ser una buena práctica que el coordinador del grupo de tareas en relación a un producto químico determinado no perteneciera a la parte notificante.
一位观察员建议,有关特定化学品的工作小组协调员不能由通知缔约方委员担任可能是一个好的做法。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
en la js1 se señaló que los derechos y la condición jurídica de la mujer que establecía el derecho consuetudinario variaban significativamente en función del grupo étnico al que perteneciera la mujer.
35 js1指出,习惯法所规定的妇女权利和地位在各个种族群体中有很大不同。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en cuanto al nombramiento del auditor externo, estaría en consonancia con el principio de rotación geográfica que el próximo auditor externo perteneciera a un país del grupo de los 77 y china.
关于任命外聘审计员的问题,根据地域轮换的原则,下一位审计员应当来自属于77国集团和中国的一个国家。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al mirar retrospectivamente hacia esa época de inocencia, si es que puedo llamarla así, parece que perteneciera no sólo a una época diferente, sino a un mundo diferente.
回顾那个单纯无知的年代 -- -- 如果我可以这样说 -- -- 它似乎不仅属于一个不同的时代,而且属于一个不同的世界。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el hecho de que un gran número de participantes en esos acontecimientos (aproximadamente el 35%) no perteneciera al sistema de las naciones unidas hizo que los debates fueran más interesantes.
这些活动的许多参与者(约占35%)来自联合国系统以外,使讨论会更加丰富多采。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a este respecto, el ministerio de relaciones exteriores distribuyó, a todos los demás ministerios e instituciones, una circular en la que les solicitó que notificaran toda información pertinente o todo documento pertinente que perteneciera al estado de kuwait.
在这方面,外交部致函所有部委和机构,要求它们报告属于科威特国的所有相关资料或文件。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así, el artículo 39 de la ley de instituciones penitenciarias dispone que "si no perteneciera al grupo a de reclusos, la reclusa embarazada deberá disfrutar del trato reservado a los integrantes del mismo y estará exenta de trabajar en prisión.
《监狱管理法》第39条规定: "若怀孕囚犯不属于甲类囚犯,应得到和甲类囚犯相同的待遇,并应免于从事监狱工作。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aunque el anteproyecto de protocolo trataba detenidamente de los derechos e intereses del financiador en caso de impago del deudor, no ocurría así con las cuestiones relativas a las obligaciones del acreedor y del estado a que perteneciera el financiador, en particular con respecto a las obligaciones de los estados de conformidad con los artículos vi y vii del tratado sobre el espacio ultraterrestre y con el párrafo 1 del artículo ii del convenio sobre registro.
虽然议定书初稿详细论及在债务人违约情况下金融机构的权利和利益,但并未充分论及与债权人和金融机构所属国家的义务有关的问题,特别是与《外层空间条约》第六和第七条以及《登记公约》第二条第1款规定的国家义务有关的问题。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
38. en respuesta a las observaciones de las delegaciones, el director de la división de gestión de recursos humanos convino en que el acnur debería reexaminar formas de desplegar el personal que no perteneciera a los equipos de emergencia, así como estudiar la posibilidad de reemplazar el personal existente con personal más calificado para hacer frente a la emergencia del caso, si fuere necesario.
38. 在对各代表团所作的评论作出回应时,人力资源管理处处长同意难民署必须审议它如何部署除了 "填补空缺 "的紧急小组之外的工作人员的问题,而且应该考虑在必要的情况下,用更加适合紧急状况的其他人来替代现有员工。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible