Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
también se prohibió que los medios de comunicación publicasen imágenes de las ejecuciones.
也禁止大众传媒发布处决照片。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le agradecería que la presente carta y su anexo se publicasen como documento del consejo.
请将本信及其附件作为安理会文件分发为荷。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la reunión recomendó que continuase el proyecto y que se publicasen los resultados del análisis, cuando se completara.
会议建议把这一项目进行下去,待分析工作完成后予以发表。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la relatora añadió que era triste y lamentable que anuncios de este tipo se publicasen en un periódico en una sociedad civilizada.
报告员指出 "一个文明社会的报刊竟然会刊登这样的广告令人颇感不幸且受伤 "。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
agradeceríamos que esta carta y su anexo se publicasen y distribuyesen a los miembros de las naciones unidas como documento del consejo de seguridad.
请将本信及其附件作为安全理事会文件印发给联合国会员国为荷。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
subrayó que las opiniones concurrentes o discrepantes se publicasen al mismo tiempo que las decisiones y los puntos de vista del comité;
委员会强调不同意见和协同意见应与委员会的决定和意见同时公布;
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, se informó a los participantes de que se había sugerido que en el sitio en la web se publicasen resúmenes de llamamientos urgentes conjuntos y a título individual.
他们还被告知,有人提议在网站上扼要公布个人和联合提出的紧急呼吁。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
7. en la reunión oficiosa de expertos se convino en que se publicasen los indicadores de fraude comercial de forma apropiada en cuanto fuera viable y se les diera la distribución más amplia posible.
7. 非正式专家会议商定,商业欺诈指标应当尽可能快地以适当方式加以公布,并尽最大可能广为分发。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el material informativo de la conferencia se tradujo a varias lenguas locales, y diversos centros de información también se encargaron de que se publicasen suplementos en los periódicos con artículos sobre las cuestiones que se estudiaron en la conferencia.
会议宣传材料被翻译成若干地方语文。 一些新闻中心还在审查会议前安排出版了阐述有关问题的报纸增刊。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el consejo decidió que en adelante, los informes del secretario general sobre guinea-bissau se publicasen cada seis meses y que la secretaría presentase información en forma oral al consejo cada tres meses.
安理会决定,从现在起,秘书长关于几内亚比绍问题的报告将每六个月发表一次,而且秘书处将每三个月向安理会作一次口头简报。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al concluir sus debates sobre el principal tema del programa, los expertos habían pedido a la unctad que publicasen y diesen la más amplia difusión posible al documento del grupo sobre las necesidades en el ámbito de la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las empresas.
在结束对主要议程项目的审议时,专家们请贸发会议尽可能广泛地印发专家组关于公司治理透明度和财务披露要求等专题文件。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
18. la cp, en su 13º período de sesiones, señaló la necesidad de que las organizaciones de las naciones unidas y las organizaciones multilaterales y bilaterales pertinentes mejorasen la ejecución de actividades de fomento de la capacidad y publicasen información al respecto.
18. 缔约方会议第十三届会议 指出相关的联合国组织及多边和双边组织需要加强落实能力建设活动,公开发表这方面的资料。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
14. el uo/ihrc recomendó que se mejorase la calidad de la educación en el interior del país de manera que se equiparase al nivel educativo en la costa; que se adoptasen medidas, como la eliminación o subvención de las cuotas de matrícula, para mejorar las tasas de asistencia de los niños indígenas y cimarrones, sobre todo en el interior; que se respaldasen las iniciativas privadas para facilitar y mejorar el entorno educativo entre los indígenas y los cimarrones, sobre todo en el interior del país; que se mejorasen y publicasen las estadísticas sobre la educación de los grupos indígenas y cimarrones que vivían en el interior; y que se investigase la eficacia y la conveniencia de la educación bilingüe para los niños pequeños, con miras a hacerla realidad de ser posible y deseable.
14. 俄克拉荷马大学法学院国际人权所建议:提高该国内陆教育质量,使其接近海岸地区的教育水平; 采取措施,诸如免除和/或补贴学费,以提高土著和马隆儿童特别是内陆儿童的入学率; 鼓励和协助私营部门努力为特别是该国内陆的土著人和马隆人提供和改进教育环境; 改进和公布内陆马隆和土著群体教育统计数据; 并调查幼童双语教学的有效性和可行性,以期在可行和恰当的情况下予以实施。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: