Usted buscó: pusiesen (Español - Chino (Simplificado))

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Chinese

Información

Spanish

pusiesen

Chinese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Chino (Simplificado)

Información

Español

se encontraba incluso en peores condiciones y había pedido que lo pusiesen en libertad.

Chino (Simplificado)

他的状况比以前更糟,他并恳求获释。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

también sería injusto que los estados partes pusiesen un precio a un tratado de derechos humanos.

Chino (Simplificado)

为某一人权条约贴上价格标签也是不公平的。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

para que pusiesen en dios su confianza y no se olvidaran de las obras de dios, a fin de que guardasen sus mandamientos

Chino (Simplificado)

好 叫 他 們 仰 望   神 、 不 忘 記   神 的 作 為 . 惟 要 守 他 的 命 令

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no hay pruebas de que realizasen actos que violasen las leyes del reino o que pusiesen en peligro el orden público.

Chino (Simplificado)

没有证据显示他们采取了违反王国法律或威胁公共秩序的行动。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

:: cómo lograr que los distintos organismos públicos se pusiesen de acuerdo en un único punto de contacto para el rastreo.

Chino (Simplificado)

* 确保各政府机构就单一的追查工作联系点达成协议。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el secretario general observó asimismo que los participantes habían confirmado la importancia de que todas las partes pusiesen fin de inmediato a las hostilidades.

Chino (Simplificado)

秘书长还指出,与会者确认了所有各方立即停止敌对行动的重要性。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

con ese fin, alentó al gobierno del sudán y los movimientos armados no signatarios a que pusiesen fin a las hostilidades y entablasen negociaciones directas de paz.

Chino (Simplificado)

为此,联合首席调解人鼓励苏丹政府和非签署方武装运动停止敌对行动,展开直接和平谈判。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en particular, la comisión esperaba que se pusiesen a disposición de la secretaría de la comisión recursos suficientes para hacer frente a la creciente demanda de capacitación y asistencia.

Chino (Simplificado)

委员会尤其希望能给委员会秘书处分配足够的资源,以便满足培训和援助方面的更大需求。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en el párrafo 127, la junta recomendó que se diese prioridad a que los acuerdos a nivel de servicios prestados por el pnud al fnuap y a la unops se finalizasen y pusiesen en práctica.

Chino (Simplificado)

88. 在第127段中,审计委员会建议开发计划署向人口基金和项目厅提供服务的服务水平协议应作为一项当务之急定稿并执行。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

como en el caso de la cpane, dichos procedimientos operativos exigían que los buques pusiesen fin a sus actividades de pesca de fondo cuando las capturas de organismos indicadores hubiesen alcanzado un umbral predeterminado.

Chino (Simplificado)

33 和东北大西洋渔业委员会的程序一样,在脆弱海洋生态系统指示生物体的捕获量达到某个规定门槛时,关于遇到脆弱海洋生态系统情况的操作程序要求船只停止底鱼捕捞活动。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

45. los países desarrollados mencionaron la necesidad de mejorar los sistemas de información al consumidor de modo que orientasen al público para preferir opciones con bajas emisiones de carbono y que pusiesen de relieve sus ventajas en materia de salud y economía.

Chino (Simplificado)

45. 发达国家指出有必要改善消费者信息系统,以便引导公众做出低碳的消费选择,并强调这种选择对经济和健康的益处。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

3. la coalición de ong recomendó que se creasen, se fortaleciesen y se pusiesen en funcionamiento mecanismos nacionales de control y vigilancia del respeto de los derechos humanos, que deberían rendir cuentas periódica y públicamente de sus actividades.

Chino (Simplificado)

3. 非政府组织联盟建议建立、加强和实施国家机制,对尊重人权的情况进行检查和监督,这些机制应定期公开报告其活动。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

20. el spt recomendó que las denuncias contra la policía y la gendarmería fuesen investigadas por órganos independientes, y que las fuerzas de seguridad pusiesen en marcha un sistema interno de supervisión periódica de la custodia inicial que abarcase los aspectos jurídicos y las condiciones materiales de detención.

Chino (Simplificado)

20. 防范酷刑小组委员会建议对警察和宪兵的投诉应由独立机构进行调查;执法部门建立定期监测初始拘留的内部制度,涵盖拘留的法律方面和物质条件。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

además, el estado parte considera significativo que el autor de la queja viajase a colombo y, posteriormente, al aeropuerto con el permiso de las autoridades después de que se le hubiese arrestado en octubre de 2000 y se le hubiese controlado en dos ocasiones durante este viaje sin que las autoridades le pusiesen ninguna dificultad.

Chino (Simplificado)

此外,缔约国认为,值得注意的是,在2000年10月遭到拘留之后,当局会允许申诉人前往科伦坡,然后再前往机场登机,而且沿途两次检查均未遇到任何困难。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

1. el terrorismo, esto es, la perpetración de explosiones o incendios u otros actos que pusiesen en peligro la vida de seres humanos, ocasionasen daños materiales importantes o tengan otras consecuencias peligrosas para la sociedad, si esos actos se realizaren con objeto de alterar el orden público, atemorizar a la población o influir en la adopción de decisiones por parte de las autoridades, así como la amenaza de cometer los actos mencionados con los mismos fines, será punible con una pena de 5 a 10 años de privación de libertad.

Chino (Simplificado)

1. 恐怖主义,即以危害公共安全、制造恐慌或影响政府当局决策为目的,而进行严重破坏财产,或对社会造成其他危险后果的爆炸或纵火或其他危及人类生命的行为,包括为这些目的以此种行为相威胁的举动,应判处5年以上10年以下监禁。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,882,596 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo