Usted buscó: razonaba (Español - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

French

Información

Spanish

razonaba

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Francés

Información

Español

así razonaba el joven y así habló.

Francés

ainsi raisonnait le jeune garçon.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así razonaba el inspector de policía, mientras que las horas transcurrían lentamente.

Francés

ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré. il ne savait que faire.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el letrado explica que la denuncia se basa en que las autoridades no reconocieron que el autor era retrasado mental ni que razonaba como si tuviera 5 años.

Francés

le conseil explique que la plainte porte principalement sur le fait que les autorités n'ont pas voulu reconnaître l'arriération mentale de l'auteur et le fait qu'il fonctionne avec le psychisme d'un enfant de 5 ans.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y él razonaba dentro de sí, diciendo: "¿qué haré? porque ya no tengo dónde juntar mis productos.

Francés

et il raisonnait en lui-même, disant: que ferai-je? car je n`ai pas de place pour serrer ma récolte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

así razonaba yo conmigo mismo por la mañana y le cuento la dirección que tomaron mis sospechas, pese a que nuestras posteriores averiguaciones han demostrado que carecían por completo de fundamento.

Francés

voilà quels furent mes raisonnements du matin, ainsi que l’orientation de mes soupçons, dont j’appris par la suite combien ils étaient mal fondés.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a veces, pensaba que podía ser el demonio y razonaba de la siguiente manera: ¿quién si no puede llegar hasta aquí asumiendo una forma humana?

Francés

quelquefois je me figurais qu'il fallait que ce fût le diable, et j'appuyais cette supposition sur ce raisonnement: comment quelque autre chose ayant forme humaine aurait-elle pu parvenir en cet endroit?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

con esto no me situaba ante mí misma en una situación de inferioridad, sino que, al contrario, razonaba: «tú no tienes nada que ver con el dueño de thornfield, sino para cobrar el sueldo que te paga por enseñar a su protegida y para agradecerle el trato amable que te da, y el cual tienes derecho a esperar mientras cumplas tus deberes a conciencia.

Francés

et pourtant je ne cherchais pas à m'humilier en me persuadant que je lui étais trop inférieure; mais je me disais que je n'avais rien à faire avec le maître de thornfield, si ce n'est à recevoir les gages qu'il me devait pour les leçons que je donnais à sa protégée, à me montrer reconnaissante de la bonté et du respect qu'il me témoignait; bonté et respect auxquels j'avais droit du reste, si j'accomplissais mon devoir.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,585,690 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo