Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
los condicionamientos de los conductores
Χρησιμοποίηση νέου μητρώου
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
generalmente limitamos nuestra creatividad por condicionamientos culturales.
Πολύ συχνά, πολιτισμικοί παράγοντες περιορίζουν τη δημιουργικότητα μας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
reducir los condicionamientos a que están expuestos los trabajadores.
Μείωση του στρες των εργαζομένων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• los condicionamientos impuestos por las características físicas o medioambientales de una zona.
Η χρήση γης καθορίζει σε μεγάλο βαθμό τις πιέσεις που ασκούνται στο περιβάλλον.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo único que sabemos con certeza es que internet se ha desarrollado sin condicionamientos legales.
Δεν υπάρχει διαφορετική προσέγγιση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por razones de coste o de condicionamientos topográficos, se permite aplicar diversas soluciones.
Ανάλογα με το κόστος και τους περιορισμούς της τοπογραφίας, είναι δυνατόν να υιοθετηθούν διάφορες λύσεις.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el acta Única se admitieron ciertas alusiones veladas sobre los condicionamientos tecnológicos e industriales que son necesa
Ενόψει των ανωτέρω, θα μπορούσε η Επιτροπή να προβεί σε μια δήλωση εν προκειμένω, είτε τώρα είτε το συντομότερο δυνατόν;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prescindir del mismo supondría supeditar el funcionamiento del tejido industrial europeo al suministro y a condicionamientos exteriores.
Προστασία εργαζομένων από ομαδικές απολύσεις
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tales condicionamientos, sin embargo, no impiden considerar como actividad económica la actividad ejercida por la ccmsa.
Αυτοί οι περιορισμοί, ωστόσο, δεν εμποδίζουν τον χαρακτηρισμό της δραστηριότητας που ασκεί το ccmsa ως οικονομικής δραστηριότητας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cada estado miembro debe partir de sus propias condiciones específicas, teniendo en cuenta sus condicionamientos presupuestarios. puestarios.
Η περιοχή αυτή πρέπει να καταστεί ζώνη ειρήνης, ευημερίας και σταθερότητας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al considerar estos diferentes condicionamientos, las estrategias que se presentan en este libro blanco se basan en los siguientes factores:
Συνεκτιμώντας τους διάφορους αυτούς περιοριστικούς παράγοντες, οι προσεγγίσεις που προτείνονται στην παρούσα Λευκή Βίβλο βασίζονται στα ακόλουθα:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la demandante reprocha también a la comisión el no haber tenido en cuenta la realidad del mercado en el que operaba ni los condicionamientos a los que estaba sujeta.
Προσάπτει επίσης στην Επιτροπή ότι δεν έλαβε υπόψη την πραγματική κατάσταση της αγοράς στην οποία ασκούσε τη δραστηριότητα της και τους περιορισμούς στους οποίους υπέκειτο.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a pesar de estos condicionamientos previos, existen dudas sobre la seguridad de determinados aditivos o sobre las dosis máximas que propone la comisión de la ce.
Η ενημέρωση του καταναλωτή έχει μεγάλη σημασία.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las líneas mejoradas especialmente para alta velocidad que tienen características especiales debido a condicionamientos topográficos, urbanísticos o de relieve, en las que la velocidad tiene que adaptarse a cada caso.
τις γραμμές που έχουν αναβαθμισθεί ειδικά για υψηλές ταχύτητες ειδικού τύπου λόγω δυσκολιών σχετιζόμενων με την τοπογραφία, τη διαμόρφωση του εδάφους ή το αστικό περιβάλλον, όπου η ταχύτητα πρέπει να προσαρμόζεται κατά περίπτωση.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ahora, en lugar de insistir en igualar las múltiples diferencias que por condicionamientos históricos existen en los sistemas educativos, las autoridades parten fundamentalmente de la equivalencia de los títulos nacionales. sólo se
Συμπληρωματικά μαθήματα και εξετάσεις επιβάλλονται μόνο :
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las líneas mejoradas especialmente para alta velocidad o construidas especialmente para alta velocidad que tienen características especiales debido a condicionamientos topográficos, urbanísticos o de relieve, en las que la velocidad tiene que adaptarse a cada caso.
γραμμές αναβαθμισμένες ειδικά για υψηλές ταχύτητες ή γραμμές κατασκευασμένες ειδικά για υψηλές ταχύτητες, με ειδικά χαρακτηριστικά λόγω δυσκολιών που σχετίζονται με την τοπογραφία, το περιβάλλον, τη διαμόρφωση του εδάφους ή το αστικό περιβάλλον, των οποίων η ταχύτητα πρέπει να προσαρμόζεται κατά περίπτωση.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así pues, el objetivo debe cifrarse en lograr una reconciliación entre los intereses de los actuales doce estados miembros, el óptimo desarrollo económico, los reajustes estructurales necesarios y especialmente onerosos y los condicionamientos presupuestarios.
Κατά συνέπεια, πρέπει να βρεθεί μια νέα ισορροπία που να λαμβάνει ταυτόχρονα υπόψη τα συμφέροντα των δώδεκα κρατών μελών, τη καλύτερη δυνατή οικονομική εξέλιξη τις διαρθρωτικές προσαρμογές που είναι ιδιαίτερα προβληματικές αλλά απαραίτητες, καθώς και τους δημοσιονομικούς περιορισμούς.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
categoría iii: líneas mejoradas especialmente para alta velocidad o especialmente construidas para alta velocidad que tienen características especiales debido a condicionamientos topográficos, urbanísticos o de relieve, en las que la velocidad tiene que adaptarse a cada caso.
Κατηγορία iii: γραμμές που έχουν αναβαθμιστεί ειδικά για υψηλές ταχύτητες ή έχουν κατασκευασθεί ειδικά για υψηλές ταχύτητες, με ιδιαίτερα χαρακτηριστικά ως αποτέλεσμα περιορισμών τοπογραφικών, ανάγλυφου του εδάφους, περιβαλλοντικών ή πολεοδομικών, όπου πρέπει να προσαρμόζεται η ταχύτητα κατά περίπτωση.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
categoría iii: líneas rehabilitadas especialmente para alta velocidad que tienen características especiales debido a condicionamientos topográficos, urbanísticos o de relieve, en las que la velocidad tiene que adaptarse a cada caso.
κατηγορία ΙΙΙ: ειδικά αναβαθμισμένες γραμμές υψηλών ταχυτήτων με ειδικά χαρακτηριστικά λόγω περιορισμών τοπογραφικών, αναγλύφου ή πολεοδομικών, στις οποίες η ταχύτητα πρέπει να προσαρμόζεται κατά περίπτωση.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: