Usted buscó: consentir (Español - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Greek

Información

Spanish

consentir

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Griego

Información

Español

una consecuencia que no puedo consentir.

Griego

Αριθ. 2-359/268

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

debe rechazarse que se le dé al parlamento derecho a consentir y aprobar enmiendas al tratado.

Griego

Πρέπει να απορριφθεί το να δοθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δικαίωμα συναίνεσης για αλλαγές στην Συνθήκη.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por otra parte, el acusado debe consentir en la audición antes de que ésta pueda efectuarse.

Griego

Κάθε κράτο έλο piορεί να piροβεί σε γενική δήλωση ότι δεν piρόκειται να δέχεται αυτέ τι piαραγγελίε7.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de ningún modo hay que consentir que el uranio y el plutonio circulen y pongan en peligro los ecosistemas.

Griego

ΒΕΤΤΙΝΙ (v), γραπτώς. — (it) Κατά τη συζήτηση, έγινε μεγάλος λόγος περί πλουτωνίου για μη στρατιω­τική χρήση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

2, consentir que x sea inscrito en el registro de la propiedad en cuanto propietario de dicho bien inmueble.

Griego

Παραδείγματα τών γερμανικών μηχανισμών αποφάσεως έπί τής ουσίας (βλ. σσ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así pues, la comisión no debe consentir nuevas con cesiones a los estados unidos en el seno de las negociaciones del gatt.

Griego

Οι τομείς που βρίσκονται στην πιο δύσκολη θέση θα πρέπει να τύχουν αντισταθμι­στικών επιδοτήσεων για το εισόδημα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el canadá ha dado el primer paso en este sentido y la unión no puede consentir una modificación del derecho internacional mediante la fuerza.

Griego

0 Καναδάς έκανε το πρώτο βήμα προς την κατεύύυνση αυτή και η Ένωση δεν μπορεί να ανεχύεί μια τροποποίηση του διεύνούς Δικαίου δια της βίας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no se puede consentir que posiblemente el consejo crea que puede reclamar para sí la facultad de interpretar el acuerdo interinstitucional según su propio modo de leer.

Griego

Είναι απαράδεκτο να πιστεύει ενδεχομένως το Συμβούλιο ότι μπορεί να αξιώσει να του επιτραπεί να ερμηνεύει κάθε φορά τη Διαθεσμική Συμφωνία σύμφωνα με τις απόψεις του.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dar el consentimiento para una donación de material genético para la investigación médica no es lo mismo que consentir que se comer cialice cualquiera de los productos resultantes.

Griego

Θα ήθελα να πω σε έναν από τους προλαλήσαντες ότι θα έπρεπε να πάει μια φορά στο κουκλοθέατρο, και τότε θα έβλεπε ότι το κουκλοθέατρο είναι ένα υψηλού επιπέδου πολι­τιστικό αγαθό.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los espíritus no estaban maduros como para consentir transferencias masivas de soberanía, que hubieran chocado con los recelos nacionales aún vivos pocos años después del final de la guerra.

Griego

Τα πνεύματα δεν ήταν ώριμα ώστε να συναινέσουν στη μαζική μεταφορά εξουσιών, η οποία θα είχε προσκρούσει στις εθνικές ευαισθη­σίες, ακόμα ζωντανές λίγα χρόνια ύστερα από το τέλος του πολέμου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

4. los estados miembros o los estados que hayan aprobado el tránsito para un traslado determinado no podrán negarse a consentir su devolución en los casos siguientes:

Griego

1. Εντός 15 ημερών από της παραλαβής, ο αποδέκτης αποστέλλει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους βεβαίωση παραλαβής κάθε αποστολής.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

93 miembros, y consentir que las ayudas afecten a los intercambios y falseen la competencia, sin justificación alguna basada en el interés común a que se refiere el apartado 3 del artículo 92.

Griego

Τη νομική βάση για την αντιστάθμιση αυτή αποτελεί το άρθρο 1 του περιφερειακού νόμου αριθ. 7/91.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

de todas maneras, el consejo influyó de tal forma en la comisión que ésta presentó un programa sobre la retirada de tierras de la producción para que el consejo pudiera consentir las medidas de reducción de las cantidades y las de la estabilización del mercado.

Griego

Αλλά, σαν καλός δημοκράτης που είμαι, δέχθηκα παρ' όλα αυτά να την εισηγηθώ στην ολομέλεια.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"toda ejecución es un error que la democracia, la defensa de los derechos humanos y la dignidad humana no pueden consentir", concluyó la eurodiputada socialista.

Griego

Έτσι, ενώ οι πιστώσεις υποχρεώσεων που προβλέπονται στο προσχέδιο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι ύψους 96,9 δις ευρώ, το Ευρωπαϊκό

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

en el caso de opciones adquiridas, tanto negociables como no negociables en mercados organizados, podrán consentir además que los requisitos de capital sean los mismos que para sus instrumentos subyacentes, con la condición de que éstos no excedan del valor de mercado de la opción.

Griego

Επιπλέον, σε περίπτωση αγοραζόµενης προαίρεσης διαπραγµατεύσιµης σε χρηµατιστήριο ή εκτός χρηµατιστηρίου, µπορούν να επιτρέπουν κεφαλαιακή απαίτηση ίση µε εκείνην που καθορίζεται για το υποκείµενο µέσο, υπό τον περιορισµό ότι η κεφαλαιακή απαίτηση που προκύπτει κατ » αυτόν τον τρόπο δεν υπερßαίνει την αγοραία αξία της προαίρεσης.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

en el caso de opciones sobre materias primas compradas, tanto negociadas como no negociadas en mercados organizados, podrán consentir que los requisitos de capital sean los mismos que para las materias primas subyacentes, a condición de que éstos no excedan del valor de mercado de la opción.

Griego

Επιπλέον, σε περίπτωση αποκτώµενης προαίρεσης ßασικού εµπορεύµατος διαπραγµατεύσιµης σε χρηµατιστήριο ή εξωχρηµατιστηριακής, οι αρµόδιες αρχές µπορούν να επιτρέπουν κεφαλαιακή απαίτηση ίδια µε εκείνη που απαιτείται για το υποκείµενο ßασικό εµπόρευµα, υπό τον περιορισµό ότι η απαίτηση που υπολογίζεται µε τον τρόπο αυτό δεν υπερßαίνει την αγοραία αξία της προαίρεσης.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a) la provisión de dicha información en ese medio resulta apropiada al contexto en que la actividad entre la empresa y el cliente sea, o vaya a ser, llevada a cabo;b) el cliente deberá consentir específicamente que se facilite esa información en dicho soporte;

Griego

α) η παροχή των πληροφοριών στο μέσο αυτό είναι κατάλληλη στο πλαίσιο στο οποίο ασκείται ή θα ασκηθεί η δραστηριότητα μεταξύ της επιχείρησης και του πελάτη·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,753,820,254 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo