De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en la india, las mujeres hacen renacer y vivir las aldeas.
Αυτό το δήλωσε και ο διευθυντής της ΔΟΑΕ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
era como si un mundo perdido de belleza y sabiduría hubiera conseguido renacer.
Ήταν σαν να ξαναγεννιόταν ένα χαένο κόσο οορφιά και σοφία.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esos conspiradores tienen un eslógan : el ave fénix debe renacer de sus cenizas.
Ενδεχομένως ο αριθμός αυτός να είναι ακόμη μεγαλύτερος.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la idea de que pudiera renacer la europa anterior a 1939 o a 1914 es evocada a menudo.
Δεν περιμένει βέβαια να διαπληκτιζόμαστε για τις ανέσεις μας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
supuso el renacer de una institución que había existido hasta 1939 y desde el final de la ii guerra mundial hasta 1950.
Επρόκειτο για την αναβίωση ενός θεσμού που υπήρχε μέχρι το 1939 και από το τέλος του Β' Παγκόσμιου Πολέμου μέχρι το 1950.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a este respecto, indicaron que la inobservancia del derecho internacional humanitario menoscabaría el proceso de paz y perjudicaría el renacer de la confianza.
Άξια προσοχής είναι επίσης η αναγνώριση των δημοκρατικών θεσμών και της νομιμότητας και από τα δύο μέρη.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque al tratar con los distintos interlocutores, pueden renacer apetencias de hegemonías e influencias entre los distintos miembros de la comunidad y los países europeos.
Υπάρχουν πολλές αντιλήψεις που πρέπει να αναθεωρηθούν.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
después de 70 años de esfuerzos coordinados de lucha contra su tráfico, la droga parece renacer, como la hidra mitológica, con fuerza intensificada después de cada golpe sufrido.
Έχω την άποψη πως η καλύτερη λύση θα ήταν να μην υπάρξει καμιά προθεσμία, αλλά πλήρης εφαρμογή από την αρχή.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ahora bien, la actitud del gobierno británico y del pueblo británico es más bien de desgana, así que prestemos nuestro apoyo para la reconstrucción del teatro la fenice y esperemos que consiga renacer de sus cenizas.
Έτσι, ας παράσχουμε την υποστήριξη μας στο la fenice κι' ας ελπίσουμε ότι θα αναγεννηθεί από τη στάχτη του.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
actualmente, el empleo sectorial ha vuelto a renacer en ciertas regiones, sobre todo en lo que se refiere a textiles técnicos, desconocidos aún para el gran público pero que constituyen un valor en auge para el futuro del sector en la ue.
Σήμερα, σε ορισμένες περιφέρειες, η κλαδική απασχόληση άρχισε να αυξάνεται, και πιο ειδικά όσον αφορά την παραγωγή τεχνικών υφασμάτων που είναι σχεδόν άγνωστα στο ευρύ κοινό, αλλά τα οποία αποτελούν μια αυξανόμενη α^ία για το μέλλον του κλάδου στην ΕΕ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aquí o allá vemos renacer un euroescepticismo o la eurorreticencia o aparecer los tiros cruzados de los nostálgicos de la soberanía, los temerosos de la competencia, los decepcionados que esperaban que europa corrigiera la curva del desempleo, los agricultores des orientados por una política que les parece malthusiana.
Αυτή είναι η προϋπόθεση για την επιτυχία των προτάσεων που μας κάνετε σήμερα, για τις οποίες σας συγχαίρω και για τις οποίες θα ήθελα να εκφράσω ορισμένες σκέψεις που συμπληρώνουν εκείνες των συναδέλφων μου.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
desde polonia nos ha llegado no sólo el eco de las tragedias que ha sufrido y el del generoso ímpetu de aquel pueblo hermano, sino también, en estos últimos días, un luminoso ejemplo de lo que es la voluntad de renacer y de buscar una vía autónoma hacia la reactivación y el desarrollo de un país.
matutes, μέλος της Επιτροπής. — (es) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η Επιτροπή γνωρίζει τις οικονομικές δυσχέρειες της Πολωνίας και, ιδιαίτερα, την υπερχρέωση της.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
06029051 -plantas vivaces se incluyen en esta subpartida las plantas resistentes al frío cuyo cultivo dura varios años y cuyo tallo elevado y no leñoso muere en otoño para renacer en primavera. se incluyen también en esta subpartida los helechos de jardín así como las plantas palustres y acuáticas (con exclusión de las incluidas en la partida 0601 y en la subpartida 06029099). -06029059 -las demás se incluyen también en esta subpartida los rollos y placas de césped utilizados para el acondicionamiento de césped. -
07031011 έως 07031090 -Κρεμμύδια και ασκαλώνια Οι διακρίσεις αυτές καλύπτουν όλες τις κηπευτικές ποικιλίες κρεμμυδιών (allium cera) και ασκαλωνιών (allium ascalonicum). -07031011 -Για σπορά Η διάκριση αυτή καλύπτει τα κρεμμύδια ενός έτους που προέρχονται από σπορά και προορίζονται να φυτευθούν. Η διάμετρός τους είναι περίπου 1 έως 2 cm. -
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: