Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
para que vean y conozcan; para que juntos reflexionen y entiendan que la mano de jehovah ha hecho esto, y que el santo de israel lo ha creado
जिस से लोग देखकर जान लें, और सोचकर पूरी रीति से समझ लें कि यह यहोवा के हाथ का किया हुआ और इस्राएल के पवित्रा का सृजा हुआ है।।
Última actualización: 2019-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con las pruebas claras y con las escrituras. a ti también te hemos revelado la amonestación para que expliques a los hombres lo que se les ha revelado. quizás,, así, reflexionen.
और तुम्हारे पास क़ुरान नाज़िल किया है ताकि जो एहकाम लोगों के लिए नाज़िल किए गए है तुम उनसे साफ साफ बयान कर दो ताकि वह लोग खुद से कुछ ग़ौर फिक्र करें
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si hubiéramos hecho descender este corán en una montaña, habrías visto a ésta humillarse y henderse por miedo a alá. proponemos a los hombres estos símiles. quizás, así, reflexionen.
अगर हम इस क़ुरान को किसी पहाड़ पर (भी) नाज़िल करते तो तुम उसको देखते कि ख़ुदा के डर से झुका और फटा जाता है ये मिसालें हम लोगों (के समझाने) के लिए बयान करते हैं ताकि वह ग़ौर करें
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si hubiéramos querido, le habríamos levantado con ellos. pero se apegó a la tierra y siguió su pasión. pasó con él como pasa con el perro: jadea lo mismo si le atacas que si le dejas en paz. así es la gente que desmiente nuestros signos. cuéntales estas cosas. quizás, así, reflexionen.
और अगर हम चाहें तो हम उसे उन्हें आयतों की बदौलत बुलन्द मरतबा कर देते मगर वह तो ख़ुद ही पस्ती (नीचे) की तरफ झुक पड़ा और अपनी नफसानी ख्वाहिश का ताबेदार बन बैठा तो उसकी मसल है कि अगर उसको धुत्कार दो तो भी ज़बान निकाले रहे और उसको छोड़ दो तो भी ज़बान निकले रहे ये मसल उन लोगों की है जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया तो (ऐ रसूल) ये क़िस्से उन लोगों से बयान कर दो ताकि ये लोग खुद भी ग़ौर करें
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: