Usted buscó: cree en ti y todo sera posible (Español - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

cree en ti y todo sera posible.

Latín

tibi ipsi crede

Última actualización: 2021-06-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

cree en ti y todo será posible

Latín

tibi ipsi crede

Última actualización: 2021-09-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

cree en ti

Latín

tibi ipsi crede

Última actualización: 2022-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

cree en ti y en tu familia

Latín

Última actualización: 2020-10-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

cree en ti mismo

Latín

tibi ipsi die verus

Última actualización: 2022-06-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

trabaja y cree en ti

Latín

opus est tibi

Última actualización: 2022-02-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

confia en ti y en tu corazon

Latín

et sperent in te et in corde tuo

Última actualización: 2020-12-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

clamaron a ti y fueron librados; confiaron en ti y no fueron defraudados

Latín

parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me inpinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus es

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

gracias por aparecer en mi vida se que los recuerdos bonitos quedaran en ti y en mi te amare por siempre

Latín

gracias por aparecer en mi vida se que los recuerdos bonitos quedaran en ti y en mi te amare por siempre fiorella

Última actualización: 2013-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

entonces todos los hombres de su ciudad lo apedrearán, y morirá. así quitarás el mal de en medio de ti, y todo israel lo oirá y temerá

Latín

lapidibus eum obruet populus civitatis et morietur ut auferatis malum de medio vestri et universus israhel audiens pertimesca

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

fgflos habitantes de sidón y de arvad fueron tus remeros. tus expertos, oh tiro, estaban en ti y fueron tus timoneles

Latín

habitatores sidonis et aradii fuerunt remiges tui sapientes tui tyre facti sunt gubernatores tu

Última actualización: 2013-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

ahora, pronto derramaré mi ira sobre ti y agotaré mi furor en ti. te juzgaré según tus caminos y pondré sobre ti todas tus abominaciones

Latín

nunc de propinquo effundam iram meam super te et conpleam furorem meum in te et iudicabo te iuxta vias tuas et inponam tibi omnia scelera tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

por eso, así ha dicho el señor jehovah, he aquí que yo traigo la espada contra ti, y exterminaré en ti a los hombres y a los animales

Latín

propterea haec dicit dominus deus ecce ego adducam super te gladium et interficiam de te hominem et iumentu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

yo descenderé y hablaré allí contigo, tomaré del espíritu que está en ti y lo pondré en ellos. luego ellos llevarán contigo la carga del pueblo, y ya no la llevarás tú solo

Latín

ut descendam et loquar tibi et auferam de spiritu tuo tradamque eis ut sustentent tecum onus populi et non tu solus graveri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

solamente las mujeres, los niños, los animales y todo lo que haya en la ciudad, todo su botín, podrás tomar para ti y comer del botín de tus enemigos que jehovah tu dios te entregó

Latín

absque mulieribus et infantibus iumentis et ceteris quae in civitate sunt omnem praedam exercitui divides et comedes de spoliis hostium tuorum quae dominus deus tuus dederit tib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

entonces jehovah dijo a salomón: "por cuanto ha habido esto en ti y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, ciertamente arrancaré de ti el reino y lo entregaré a un servidor tuyo

Latín

dixit itaque dominus salomoni quia habuisti hoc apud te et non custodisti pactum meum et praecepta mea quae mandavi tibi disrumpens scindam regnum tuum et dabo illud servo tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

nunca más te llamarán desamparada; ni se dirá más de tu tierra, desolada. serás llamada mi deleite, y tu tierra, desposada; porque jehovah se deleita en ti, y tu tierra será desposada

Latín

non vocaberis ultra derelicta et terra tua non vocabitur amplius desolata sed vocaberis voluntas mea in ea et terra tua inhabitata quia conplacuit domino in te et terra tua inhabitabitu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

en su día le darás su jornal. no se ponga el sol antes de que se lo des, pues él es pobre, y su alma lo espera con ansiedad. no sea que él clame a jehovah contra ti, y en ti sea hallado pecado

Latín

sed eadem die reddes ei pretium laboris sui ante solis occasum quia pauper est et ex eo sustentat animam suam ne clamet contra te ad dominum et reputetur tibi in peccatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

las rocas y la melodía del poeta orfeo, el encanto del juego en una gran influencia en ti, y también de su canción y reenviada. la muerte de eurídice, hermosa mujer, mujer, en matrimonio allí tuvo, muchas veces la amó. undocostata estaba feliz, pero una víbora muerde su mortal e. está en el campo con asesinatos rápidos. el nombre era eurídice en el inframundo de los muertos, los grandes reinos y los pies en la tierra. buscó la muerte de eurídice orfeo en el infierno era una de las sombras de los muertos, vino a lo suyo y con los demás. y finalmente hasta prosperine dibuja a la diosa regnamque sus palabras y su levantamiento musical. proserpina, la diosa de la muerte de eurídice a orfeo, para presenciar. la

Latín

orpheus poeta ferarum inmanitatem domabat

Última actualización: 2023-08-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,011,512 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo