Usted buscó: que haya paz (Español - Latín)

Español

Traductor

que haya paz

Traductor

Latín

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

haya paz

Latín

haya paz

Última actualización: 2024-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

que haya luz y haya luz

Latín

fiat lux et facta est luccem in finisterrae

Última actualización: 2024-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

que haya luz y haya luz in finisterrae

Latín

fiat lux et facta est luccem in finisterrae

Última actualización: 2024-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

me alegro que haya venido a salvar la ciudad

Latín

legatus multa impetrabit

Última actualización: 2021-05-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

podría, pero no se sabe que haya sido, quizás, el uso de él,

Latín

manduca jam coctum est

Última actualización: 2020-08-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

no admitas acusación contra un anciano a no ser que haya dos o tres testigos

Latín

adversus presbyterum accusationem noli recipere nisi sub duobus et tribus testibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

mis días son más veloces que la lanzadera del tejedor y se acaban sin que haya esperanza

Latín

dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur et consumpti sunt absque ulla sp

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

se acercaron algunos de los saduceos, que niegan que haya resurrección, y le preguntaro

Latín

accesserunt autem quidam sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

ahora pues, ¿qué tienes a mano? dame cinco panes, o lo que haya

Latín

nunc igitur si quid habes ad manum vel quinque panes da mihi aut quicquid inveneri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

no es que haya fallado la palabra de dios; porque no todos los nacidos de israel son de israel

Latín

non autem quod exciderit verbum dei non enim omnes qui ex israhel hii sunt israhe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

irás a los sacerdotes levitas y al juez que haya en aquellos días y consultarás. ellos te indicarán la sentencia del juicio

Latín

veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"la vasija de barro que haya tocado el que tiene flujo será rota. todo utensilio de madera será enjuagado con agua

Latín

vas fictile quod tetigerit confringetur vas autem ligneum lavabitur aqu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

así no será derramada sangre inocente en medio de tu tierra que jehovah tu dios te da por heredad, de modo que haya sobre ti culpa de sangre

Latín

ut non effundatur sanguis innoxius in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi possidendam nec sis sanguinis reu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el sacerdote hará expiación delante de jehovah por la persona que haya errado por su pecado, haciendo expiación por ella; y le será perdonado

Latín

et deprecabitur pro ea sacerdos quod inscia peccaverit coram domino inpetrabitque ei veniam et dimittetur ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

confesará el pecado que haya cometido y hará restitución completa por el daño que hizo. sobre ello añadirá la quinta parte y lo dará a aquel a quien había hecho el daño

Latín

confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el remanente de israel no hará iniquidad ni dirá mentira, ni habrá lengua engañosa en boca de ellos. ciertamente serán apacentados y se recostarán sin que haya quien los amedrente.

Latín

reliquiae israhel non facient iniquitatem nec loquentur mendacium et non invenietur in ore eorum lingua dolosa quoniam ipsi pascentur et accubabunt et non erit qui exterrea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"no prevalecerá un solo testigo contra alguna persona, por cualquier maldad o pecado que haya cometido. por el testimonio de dos o tres testigos se decidirá un asunto

Latín

non stabit testis unus contra aliquem quicquid illud peccati et facinoris fuerit sed in ore duorum aut trium testium stabit omne verbu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

el restituirá aquello que haya defraudado de las cosas sagradas, añadirá a ello la quinta parte y lo dará al sacerdote. el sacerdote hará expiación por él con el carnero del sacrificio por la culpa, y le será perdonado

Latín

ipsumque quod intulit damni restituet et quintam partem ponet supra tradens sacerdoti qui rogabit pro eo offerens arietem et dimittetur e

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"el sacerdote que haya sido ungido, y que haya sido investido para ejercer el sacerdocio en lugar de su padre, hará la expiación. se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas

Latín

expiabit autem sacerdos qui unctus fuerit et cuius initiatae manus ut sacerdotio fungatur pro patre suo indueturque stola linea et vestibus sancti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

"'el hombre de los descendientes de aarón que sea leproso o padezca de flujo no comerá de las cosas sagradas hasta que esté purificado. el que toque alguna cosa inmunda por contacto con un cadáver, o la persona que haya tenido emisión de semen

Latín

homo de semine aaron qui fuerit leprosus aut patiens fluxum seminis non vescetur de his quae sanctificata sunt mihi donec sanetur qui tetigerit inmundum super mortuo et ex quo egreditur semen quasi coitu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,643,829,864 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo