Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
además, las subvenciones siguen distorsionando los mercados internacionales.
Кроме того, на международные рынки продолжает оказывать негативное влияние практика предоставления субсидий.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
también han exagerado los acontecimientos en extremo, distorsionando así la realidad.
Они также представляли весьма искаженную картину происходящего, тем самым идя против истины.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los extremistas violentos que promueven el conflicto distorsionando la fe se han desacreditado y aislado a sí mismos.
Экстремисты, которые проповедуют насилие и конфликты, искажая веру, дискредитировали и изолировали себя.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
estas desigualdades se están manifestando también en las infraestructuras de comunicación y están distorsionando la corriente de la información.
Эти диспропорции проявляются также в инфраструктурах в области коммуникации, и они искажают поток информации.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no obstante, israel sigue tratando de justificar sus violaciones distorsionando la verdad y atacando a quienes la expresan.
Вместе с тем, Израиль продолжает пытаться оправдать свои нарушения посредством искажения истины и нападок на тех, кто ее выражает.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el orador insta a las autoridades japonesas a aplicar plenamente la declaración de pyongyang y a no seguir distorsionando y rebatiendo su contenido.
19. Оратор призывает японские власти полностью выполнять Пхеньянскую декларацию, вместо того чтобы бесконечно искажать и дискредитировать ее.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero su impacto representa uno de los mayores retos políticos y éticos de nuestro tiempo, subvirtiendo y distorsionando nuestra toma de conciencia social.
Но их воздействие являет собой одну из крупнейших задач нашего времени, подрывая и искажая наше общественное сознание.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
creemos que lo que realmente está distorsionando el proceso de votación es la realización de un debate general antes de la aprobación de cada uno de los proyectos de resolución.
Мы считаем, что в действительности правила процедуры голосования нарушаются тогда, когда общие прения проводятся до принятия каждого проекта резолюции.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a medida que el material con imágenes de contenido sexual se convierte en la norma y que crecen los mercados del sexo, las percepciones de la sexualidad se van distorsionando.
По мере того, как откровенно сексуальные материалы становятся нормой, а рынки сексуальных услуг растут, искажаются представления о сексуальности.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
118. la república popular democrática de corea manifestó su preocupación por que el japón siguiera rechazando su responsabilidad legal como estado por los crímenes cometidos en el pasado y distorsionando la historia.
118. Корейская Народно-Демократическая Республика была обеспокоена упорным отказом признать правовую ответственность государства за прошлые преступления Японии и продолжающимся искажением истории в Японии.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, pese a las resoluciones pertinentes de las naciones unidas, continúa el establecimiento en masa de colonos turcos, distorsionando de esta manera la composición demográfica de la isla.
Кроме того, несмотря на соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, массовое расселение турецких поселенцев сохраняется, что нарушает демографический состав острова.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el sudán ha sufrido tremendamente por estos intentos por empañar su imagen distorsionando a propósito sus logros en el envío de socorro de manera que fueran vistos como fracasos, calificando a sus iniciativas como obstrucciones y su cooperación como impedimento al flujo de provisiones de socorro.
Судан жестоко страдает от этих попыток очернить его путем намеренного искажения его успехов в деле доставки помощи, из-за чего эти успехи выглядят как неудачи, его инициативы рисуются как препоны, а сотрудничество - как препятствие на пути доставки чрезвычайной помощи.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
11. sin embargo, israel no ha tomado ninguna medida recíproca significativa y, por el contrario, continúa aplicando sus políticas violentas e ilegales y distorsionando la realidad sobre el terreno.
11. Однако Израиль не принял ответных мер, а вместо этого продолжает проводить противоправную силовую политику, искажая тем самым реальную картину ситуации на местах.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, los autores del informe siguen distorsionando los hechos y politizando los problemas humanitarios, y se niegan a reconocer los enormes progresos que han realizado el gobierno sirio y los organismos humanitarios de las naciones unidas con respecto a la atención de las necesidades humanitarias de la población civil siria.
Авторы доклада по-прежнему занимаются искажением фактов и политизацией гуманитарных вопросов, отказываясь признать огромный прогресс, достигнутый правительством Сирии и гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций в удовлетворении гуманитарных потребностей гражданского населения этой страны.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
algunos de los críticos más expresivos de las deficiencias de otras naciones guardan silencio ante los problemas de derechos humanos en sus propios países, o expresan esas críticas con el propósito de apaciguar a sus propios mandantes en sus países, o en la consecución de propósitos políticos ajenos, distorsionando a menudo la realidad en ese proceso.
Некоторые из самых громогласных критиков недостатков в других странах хранят молчание по поводу проблем в области прав человека в своих собственных странах или высказывают такие критические замечания, с тем чтобы успокоить свое собственное население или решить посторонние политические задачи, нередко представляя в процессе этого факты в ложном свете.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. además, los autores del informe siguen distorsionando los hechos y politizando los problemas humanitarios, y se niegan a reconocer los enormes progresos que han realizado el gobierno sirio y los organismos humanitarios de las naciones unidas con respecto a la atención de las necesidades humanitarias de la población civil siria desde el territorio de la república Árabe siria.
2. Кроме того, составители доклада по-прежнему искажают факты и политизируют гуманитарные вопросы, отказываясь признать колоссальный прогресс, достигнутый сирийским правительством и гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций в удовлетворении гуманитарных потребностей сирийских гражданских лиц на территории Сирийской Арабской Республики.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad: