De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
esto me ha acontecido porque guardé tus mandamientos
senin koşullarına uymak.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iban hablando entre sí de todas aquellas cosas que habían acontecido
bütün bu olup bitenleri kendi aralarında konuşuyorlardı.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el miedo que presentía me ha sobrevenido; lo que me daba terror me ha acontecido
Çekindiğim başıma geldi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los que lo habían visto les contaron qué había acontecido al endemoniado y lo de los cerdos
olayı görenler, cinli adama olanları ve domuzların başına gelenleri halka anlattılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
después de un intervalo de unas tres horas, sucedió que entró su mujer, sin saber lo que había acontecido
bundan yaklaşık üç saat sonra hananyanın karısı, olanlardan habersiz içeri girdi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces ellos contaron las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo se había dado a conocer a ellos al partir el pan
kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque cuando aún estábamos con vosotros, os predecíamos que habríamos de sufrir tribulaciones. y así ha acontecido, como bien lo sabéis
Çünkü sıkıntı çekeceğimizi size önceden, daha yanınızdayken söylemiştik. bildiğiniz gibi, öyle oldu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entre tanto que ellas iban, he aquí algunos de la guardia fueron a la ciudad y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido
kadınlar daha yoldayken nöbetçi askerlerden bazıları kente giderek olup bitenleri başkâhinlere bildirdiler.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aquel día saúl no dijo nada, pues pensó: "algo le habrá acontecido, y no está purificado. seguramente no está purificado.
ama saul o gün bir şey söylemedi. ‹‹davutun başına birşey gelmiş olmalı. dinsel açıdan kirli olsa gerek, evet dinsel açıdan temiz değildir›› diye düşündü.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
después, los dos hombres se volvieron, descendieron de la región montañosa y cruzaron el jordán. fueron a josué hijo de nun y le contaron todas las cosas que les habían acontecido
İki adam geri dönmek üzere dağdan indi. irmağı geçip nun oğlu yeşunun yanına vardılar ve başlarından geçen her şeyi ona anlattılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diciendo a aarón: haz para nosotros dioses que vayan delante de nosotros; porque a este moisés que nos sacó de la tierra de egipto, no sabemos qué le habrá acontecido
haruna, ‹bize öncülük edecek ilahlar yap› dediler. ‹Çünkü bizi mısırdan çıkaran o musaya ne oldu bilmiyoruz!›
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hermanos, para que no seáis sabios en vuestro propio parecer, no quiero que ignoréis este misterio: que ha acontecido a israel endurecimiento en parte, hasta que haya entrado la plenitud de los gentiles
kardeşler, bilgiçliğe kapılmamanız için şu sırdan habersiz kalmanızı istemem: İsraillilerden bir bölümünün yüreği, öteki uluslardan kurtulacakların sayısı tamamlanıncaya dek duyarsız kalacaktır.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y salieron a ver lo que había acontecido. fueron a jesús y hallaron al hombre de quien habían salido los demonios, sentado a los pies de jesús, vestido y en su juicio cabal; y tuvieron miedo
bunun üzerine halk olup biteni görmeye çıktı. İsanın yanına geldikleri zaman, cinlerden kurtulan adamı giyinmiş ve aklı başına gelmiş olarak İsanın ayakları dibinde oturmuş buldular ve korktular.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aarón respondió a moisés: --he aquí que ellos han ofrecido hoy su sacrificio por el pecado y su holocausto delante de jehovah, y a mí me han acontecido estas cosas. si yo hubiera comido hoy de la ofrenda por el pecado, ¿habría sido acepto a los ojos de jehovah
harun, ‹‹halk bugün rabbe günah sunusu ve yakmalık sunu sundu›› diye yanıtladı, ‹‹benim başıma ise bunlar geldi. günah sunusunu bugün yemiş olsaydım, rab bundan hoşnut olur muydu?››
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: