De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
entonces fue el capitán de la guardia del templo con los oficiales; y los llevaron, pero sin violencia, porque temían ser apedreados por el pueblo
ci kaw loolu kilifa ga ak wottukat ya dem jëli leen; waaye boolewuñu ci fitna, ngir ragal nit ñi sànni leen ay xeer.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fueron apedreados, aserrados, puestos a prueba, muertos a espada. anduvieron de un lado para otro cubiertos de pieles de ovejas y de cabras; pobres, angustiados, maltratados
Ñii, sànni nañu leen ay xeer ba ñu dee; ñii, ñu xar leen ñaar; ñii, ñu reye leen jaasi. Ñu ngi doon wëndéelu, sol ay deri xar ak yu bëy, di ay walaakaana; ñu di leen sonal, di leen fitnaal.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque no podían soportar lo que se mandaba: si un animal toca el monte, será apedreado
ndaxte mënuñu woon a dékku ndigal lii: «su mala sax laalee tund wa, nangeen ko sànni ay xeer, ba mu dee.»
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: