Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
y jesús andaba en el templo por el pórtico de salomón
waye ehambahamba uyesu etempileni, evarandeni kasolomon.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al ver a jesús que andaba por allí, dijo: --¡he aquí el cordero de dios
ondele kuyesu ehamba, uthi, nantso imvana kathixo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
continuamente, de día y de noche, andaba entre los sepulcros y por las montañas, gritando e hiriéndose con piedras
ube ehlala ubusuku nemini esezintabeni nasemangcwabeni, ekhala, ezijeca ngamatye.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz. a los que habitaban en la tierra de sombra de muerte, la luz les resplandeció
abantu abo babamba emnyameni babone ukukhanya okukhulu; abemi basezweni lethunzi lokufa, ukukhanya kubengezele phezu kwabo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
volvieron a jerusalén. luego, mientras él andaba por el templo, vinieron a él los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos
babuya beza eyerusalem; kuthi, akubon ukuba uyahamba etempileni, kuze kuye ababingeleli abakhulu, nababhali, namadoda amakhulu;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aconteció después, que él andaba de ciudad en ciudad y de aldea en aldea, predicando y anunciando el evangelio del reino de dios. los doce iban con él
kwathi emva koko, wayihamba imizi ngemizi, nemizana ngemizana, ezivakalisa ezishumayela iindaba ezilungileyo zobukumkani bukathixo; babenaye abalishumi elinababini.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y sucedió que cuando acab oyó estas palabras, rasgó sus vestiduras, puso cilicio sobre su cuerpo, ayunó y se acostó con el cilicio; y andaba humillado
kwathi, akuweva uahabhi loo mazwi kaeliya, wazikrazula iingubo zakhe, wabeka iingubo ezirhwexayo enyameni yakhe, wazila ukudla, walala ngeengubo ezirhwexayo, wahamba kuhle.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por lo tanto, jesús ya no andaba abiertamente entre los judíos, sino que se fue de allí a la región que está junto al desierto, a una ciudad que se llama efraín; y estaba allí con sus discípulos
ngoko uyesu akabanga sahamba ekuhleni phakathi kwamayuda; wasuka wemka apho, waya ezweni elikufuphi nentlango, emzini ekuthiwa kukwaefrayim; walibala khona apho nabafundi bakhe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mientras andaba junto al mar de galilea, jesús vio a dos hermanos: a simón, que es llamado pedro, y a su hermano andrés. estaban echando una red en el mar, porque eran pescadores
uthe ke uyesu, ehamba ngaselwandle lwasegalili wabona abazalwana ababini, usimon ekuthiwa ngupetros noandreya, umzalwana wakhe, bephosa umnatha elwandle; kuba babengababambisi beentlanzi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"ve, proclama a los oídos de jerusalén y diles que así ha dicho jehovah: 'me acuerdo de ti, de la lealtad de tu juventud, del amor de tu noviazgo, cuando andabas en pos de mí en el desierto, en una tierra no sembrada
yiya, umemeze ezindlebeni zeyerusalem, uthi, utsho uyehova ukuthi, ndikukhumbulele inceba yobutsha bakho, uthando lobutshakazi bakho, ukundilandela kwakho entlango, ezweni elingahlwayelwayo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible