Usted buscó: disimular (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

disimular

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

disimular la materia imponible

Alemán

steuertatbestände verheimlichen

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

más adelante, en un pub local, intenté cobardemente disimular.

Alemán

in einem örtlichen pub versuchte ich später, mich zu verstellen.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Español

–el respeto ha sido inventado para disimular la ausencia del amor.

Alemán

»die achtung hat man nur erfunden, um die leere stelle zu verbergen, wo die liebe sein sollte ...

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

ahora se veía con frecuencia obligada a disimular sus verdaderos sentimientos.

Alemán

sie sah sich jetzt häufig, fast dauernd, dazu genötigt, sich zu verstellen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

sin embargo, no deben disimular las sombras que oscurecen el cuadro.

Alemán

görlach (s). - herr präsident, die diskussion über eine große debatte ist jetzt wohl überflüssig.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

pero no deberíamos disimular, comparando entre sí cosas que no admiten comparación.

Alemán

dies sollten wir aber nicht konterkarieren, indem wir dinge miteinander vergleichen, die nicht miteinander zu vergleichen sind.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

pero levin adivinó que lo hacía por disimular y que en realidad su casa prosperaba.

Alemán

aber ljewin sah klar, daß er nur so um des anstands willen klagte und seine wirtschaft in wirklichkeit sehr gut im gange war.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

los protocolos bizantinos, las fórmulas complicadas consiguen disimular cada vez menos nuestras discrepancias.

Alemán

lassen sie mich heute vor allem auf die erste phase eingehen, die uns im jahr 2001 mit sicherheit beschäftigen wird.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

hizo como que se atusaba las patillas para, con la mano, disimular el bostezo y se recobró.

Alemán

aber gleich darauf hatte er die empfindung, als schlafe er schon und schicke sich an, loszuschnarchen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

de cualquier manera, no debemos disimular nuestra satisfacción por este interés y esta coincidencia de opiniones.

Alemán

das war nicht möglich. wir konnten nicht alle teams zulassen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

además, disimular su intención y eventualmente su decisión de «desregionalizar» el fondo social.

Alemán

vielleicht wird dieser beratende ausschuß ja zu praktikablen lösungen gelangen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

creo que eso encierra el peligro de disimular el cambio de dirección y de orientación que se ha dado en materia de europa fiscal.

Alemán

im falle einer besteuerung im herkunftsland müßte man die gefahr falscher rechnungen bekämpfen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

de consejo europeo en consejo europeo, se han multiplicado los intentos meritorios para disimular la crisis detrás de declaraciones de buenas intenciones.

Alemán

in stuttgart wollte man eine großangelegte verhandlung; sie hat trotz all unserer bemühungen zu nichts geführt — und trotzdem, die verhandlungen müssen weitergehen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

responsable, además, de disimular información sobre vuelos y cargamentos para posibilitar, según parece, la contravención del embargo de armamento

Alemán

auch verantwortlich für die verschleierung von flug- und frachtinformationen in der offensichtlichen absicht, verstöße gegen das waffenembargo zu ermöglichen.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

además de ello, constituye esto la prueba de que a menudo los argumentos sanitarios son utilizados a fin de disimular limitaciones de competencia o para alcanzar ventajas competitivas.

Alemán

es ist folglich unerläßlich, unseren willen zur wiederherstellung dieser mittelansätze zu bekräftigen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

a este respecto, con­dena firmemente los intentos de las autoridades ira­quíes de disimular una parte de las instalaciones nucleares del país, contraviniendo así el texto de la resolución 687.

Alemán

spannungen und konflikte, die sich aus flagranten, syste­matischen verletzungen der menschenrechte und der

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

ante la presión de las opiniones públicas, se hizo intervenir a las organizaciones humanitarias, cuyo trabajo es admirable, pero que han sido utilizadas para disimular el fracaso de las políticas.

Alemán

der präsident. - ich möchte mich dem dank an die kollegen von der vring und langes ausdrücklich anschließen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

4.6 sin embargo, más allá de lo escrito, la buena voluntad manifestada por una y otra parte en esta cumbre no podría disimular algunas dificultades y ciertos escollos denunciados por algunos responsables africanos.

Alemán

4.6 neben den schriftlichen erklärungen konnte der auf diesem gipfel von beiden seiten demonstrierte gute wille jedoch nicht über gewisse schwierigkeiten und klippen hinwegtäu­schen, die von einigen afrikanischen vertretern angeprangert werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

es vital para nosotros; europa no debe capitular frente a los liberales de toda calaña, en particular aquellos que, detrás del liberalismo, no logran disimular los intereses nacionales reales.

Alemán

aus diesen gründen muß die kommission meines erachtens auf jeden dieser drei bereiche näher eingehen, und ich würde es begrüßen, wenn herr kommissar millan die sen aspekten innerhalb der kommission größeres gewicht verleihen könnte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

chanterie (ppe). — (nl) señor presidente, no puedo disimular que me siento muy incòmodo en este debate.

Alemán

in der zweiten phase haben wir im anschluß an die einheitliche akte gedacht, daß es nun zu einer neuen Öffnung kommt, einer Öffnung, die dem binnenmarkt nun effektiv eine soziale dimension verleiht.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,580,504 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo