Usted buscó: langostinos (Español - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

langostinos

Alemán

geißelgarnelen

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Español

camarones y langostinos

Alemán

garnelen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Español

langostinos de agua dulce

Alemán

süßwassergarnelen

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

langostinos n.c.o.p.

Alemán

geißelgarnelen n.n.b.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

langostinos del género penaeus

Alemán

geißelgarnelen (penaeus spp.)

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

langostinos _bar_ 10 _bar_ 0 _bar_

Alemán

krabben _bar_ 10 _bar_ 0 _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

langostinos, camarones n.c.o.p.

Alemán

geißelgarnelen n.n.b.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

camarones, langostinos y demás decápodos natantia

Alemán

garnelen

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

camarones y langostinos, excepto los de la partida 0306 13 30

Alemán

garnelen, ausgenommen waren der unterposition 0306 13 30

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

camarones, langostinos y demás decápodos natantia- eda modificado como sigue:

Alemán

garnelen:-  lan="en" type="i"2]4000

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

langostas, bogavantes, cangrejos, langostinos, carabineros, quisquillas, camarones y ostras

Alemán

langusten, hummern, krabben, garnelen und austern

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

1605 20 _bar_ - camarones, langostinos y demás decápodos natantia _bar_

Alemán

1605 20 _bar_ - garnelen: _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

la mayoría de los camarones (familia penaeidae) y langostinos cultivados con fines comerciales.

Alemán

handelsüblichste art von garnelen der familie der penaeidae.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

2. secados pero sin cocer (colas de gambas, quisquilas o langostinos, peladas).

Alemán

2. getrocknet, aber nicht gekocht (garnelenschwänze ohne schale ) .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

esta decisión establece un aumento de 1000 toneladas del contingente arancelario para camarones y langostinos, que alcanza así un total anual de 3000 toneladas.

Alemán

der beschluss sieht die anhebung des zollkontingents für garnelen und kaisergranate um 1.000 tonnen auf jährlich insgesamt 3.000 tonnen vor.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

las islas feroe han solicitado un aumento de la cuota de camarones, langostinos y demás decápodos natantia y cigalas de 3 000 a 6 000 toneladas.

Alemán

die färöer haben beantragt, das kontingent für garnelen und kaisergranate von 3 000 auf 6 000 tonnen zu erhöhen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

langostinos introducidos, como el langostino rojo americano (procambarus clarkii) han reemplazado a los langostinos autóctonos en miles de sitios.

Alemán

bewirtschaftung invasiver raubtierbestände5 wurden strategien zur ausrottung der gebietsfremden invasiven arten untersucht.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

con objeto de limitar el ámbito del estudio, el objetivo especí- fico deberían ser los productos a base de bacalao, abadejo y langostinos.

Alemán

die untersuchung ist auf kabeljau, schellfisch und kaisergranaten zu beschränken.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

solicito que dichas propuestas sean rechazadas difinitivamente y que se inicie una renegociación global de todo el dosier « langostinos » a nivel de las instancias comunitarias en colaboración con las organizaciones profesionales.

Alemán

ich freue mich sagen zu können, daß einige teile des berichts, wie ihm bekannt ist und wie auch in einem Änderungsantrag festgestellt wird, wegen der fortschritte, die seit seiner ausarbeitung beim luftverkehr und bei der fusionskontrolle erzielt worden sind, überholt sind.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

160520 _bar_ - camarones, langostinos y demás decápodos natantia _bar_ _bar_ _bar_

Alemán

160520 _bar_ - garnelen: _bar_ _bar_ _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,061,009 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo