Usted buscó: pinche pendejo callate tu boca (Español - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

pinche pendejo callate tu boca

Alemán

pinche pendejo hältst du den mund

Última actualización: 2024-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

caya tu boca

Alemán

caya mund

Última actualización: 2015-12-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

me sorprende oír esta aseveración de tu boca.

Alemán

es überrascht mich, diese behauptung aus deinem munde zu hören.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

por tu boca habla la verdad, amor mío.

Alemán

aus deinem mund spricht die wahrheit, meine liebe.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

abre tu boca por el mudo en el juicio de todos los desafortunados

Alemán

tue deinen mund auf für die stummen und für die sache aller, die verlassen sind.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

a mi me parece como si de tu boca saltaran perlas y diamantes.

Alemán

es scheint mir, dass aus ihrem mund perlen und diamanten hüpfen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

tu boca te condena, no yo; y tus labios testifican contra ti

Alemán

dein mund verdammt dich, und nicht ich; deine lippen zeugen gegen dich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

mejor me es la ley que procede de tu boca que miles de piezas de oro y plata

Alemán

das gesetz deines mundes ist mir lieber denn viel tausend stück gold und silber.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

¿acaso tu hermana sodoma no fue un proverbio en tu boca en el día de tu soberbia

Alemán

und wirst nicht mehr die sodom, deine schwester rühmen wie zur zeit deines hochmuts,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

oh jehovah, todos los reyes de la tierra te alabarán, cuando escuchen los dichos de tu boca

Alemán

es danken dir, herr, alle könige auf erden, daß sie hören das wort deines mundes,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

yo soy jehovah tu dios, que te hice venir de la tierra de egipto. abre bien tu boca, y la llenaré

Alemán

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: tue deinen mund weit auf, laß mich ihn füllen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

tú le hablarás y pondrás en su boca las palabras. yo estaré con tu boca y con la suya, y os enseñaré lo que habéis de hacer

Alemán

du sollst zu ihm reden und die worte in seinen mund legen. und ich will mit deinem und seinem munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

pero al impío dios le dijo: "¿por qué tienes tú que recitar mis leyes y mencionar mi pacto con tu boca

Alemán

aber zum gottlosen spricht gott: "was verkündigst du meine rechte und nimmst meinen bund in deinen mund,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

no creáis en el amigo; no esperéis en el compañero. cuídate de la que duerme en tu seno; guarda también tu boca

Alemán

niemand glaube seinem nächsten, niemand verlasse sich auf einen freund; bewahre die tür deines mundes vor der, die in deinen armen schläft.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

entonces la mujer dijo a elías: --¡ahora reconozco que tú eres un hombre de dios y que la palabra de jehovah es verdad en tu boca

Alemán

und das weib sprach zu elia: nun erkenne ich, daß du ein mann gottes bist, und des herrn wort in deinem munde ist wahrheit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

más bien, ¿qué dice? cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Ésta es la palabra de fe que predicamos

Alemán

aber was sagt sie? "das wort ist dir nahe, in deinem munde und in deinem herzen." dies ist das wort vom glauben, das wir predigen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

no debiste haberte quedado mirando a tu hermano en su día trágico, en el día de su desgracia. no debiste alegrarte de los hijos de judá en el día de su ruina. no debiste extralimitarte con tu boca en el día de la angustia

Alemán

du sollst nicht mehr so deine lust sehen an deinem bruder zur zeit seines elends und sollst dich nicht freuen über die kinder juda zur zeit ihres jammers und sollst mit deinem maul nicht so stolz reden zur zeit ihrer angst;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

en aquel día se abrirá tu boca, y hablarás con el que haya escapado; pues ya no estarás más enmudecido. tú les servirás de señal, y sabrán que yo soy jehovah.

Alemán

zur selben zeit wird dein mund aufgetan werden samt dem, der entronnen ist, daß du reden sollst und nicht mehr schweigen; denn du mußt ihr wunderzeichen sein, daß sie erfahren, ich sei der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

no te precipites con tu boca, ni se apresure tu corazón a proferir palabra delante de dios. porque dios está en el cielo, y tú sobre la tierra; por tanto, sean pocas tus palabras

Alemán

sei nicht schnell mit deinem munde und laß dein herz nicht eilen, was zu reden vor gott; denn gott ist im himmel, und du auf erden; darum laß deiner worte wenig sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

y elcana su marido le respondió: --haz lo que te parezca bien; quédate hasta que lo destetes. ¡sólo que jehovah cumpla la palabra que sale de tu boca! así que la mujer se quedó y amamantó a su hijo hasta que lo destetó

Alemán

elkana, ihr mann, sprach zu ihr: so tue, wie dir's gefällt: bleib, bis du ihn entwöhnst; der herr bestätige aber was er geredet hat. also blieb das weib und säugte ihren sohn, bis daß sie ihn entwöhnte,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,864,881 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo