Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vacuna antineumocócica polisacárida conjugada (13-valente, adsorbida)
pneumokokkenpolysaccharid-konjugatimpfstoff (13valent, adsorbiert)
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no se dispone de datos del uso de la vacuna antineumocócica conjugada 13-valente en mujeres embarazadas.
bisher liegen keine erfahrungen mit der anwendung von 13valentem pneumokokken- konjugatimpfstoff bei schwangeren vor.
abatacept fue evaluado en un estudio abierto en pacientes con artritis reumatoide a los que se les administró la vacuna neumocócica 23-valente.
abatacept wurde in einer offenen studie mit ra-patienten untersucht, die mit dem 23-valenten pneumokokken-impfstoff geimpft wurden.
1 informe técnico de la oms nº 927, 2005; apéndice de criterios serológicos para el cálculo y la certificación de nuevas formulaciones de vacuna neumocócica conjugada para su uso en niños.
april 1999 52 invasive erkrankungen, verursacht durch serotypen des impfstoffes, auf.
después de la vacuna neumocócica, 62 de los 112 pacientes tratados con abatacept fueron capaces de desarrollar una respuesta inmune adecuada al menos 2 veces superior en las titulaciones de anticuerpos a la vacuna neumocócica polisacárida.
nach der pneumokokken-impfung konnten 62 der 112 mit abatacept behandelten patienten eine adäquate immunantwort von mindestens einer 2-fachen erhöhung des antikörpertiters auf den pneumokokken-polysaccharid-impfstoff aufbauen.
en un ensayo clínico controlado con placebo en pacientes con artritis reumatoide, se observó una respuesta de anticuerpos similar entre cimzia y el grupo placebo cuando la vacuna neumocócica polisacárida y la vacuna contra la gripe se administraron conjuntamente con cimzia.
in einer placebo-kontrollierten studie an patienten mit rheumatoider arthritis war bei gleichzeitiger verabreichung von cimzia mit pneumokokken-polysaccharidimpfstoff und influenzaimpfstoff kein unterschied hinsichtlich der antikörperantwort zwischen den mit cimzia und den mit placebo behandelten gruppen erkennbar.
los 1.816 niños restantes se incluyeron en ensayos en los que procomvax se administró concomitantemente con una vacuna neumocócica de polisacárido conjugado a proteína en investigación o con un preparado de difteria, tétanos y pertussis y vacuna antipoliomielitis inactivada, también en investigación, controlándose las reacciones adversas graves.
die übrigen 1816 säuglinge/kleinkinder nahmen an studien teil, bei denen procomvax zusammen mit entweder einem experimentellen pneumokokken-polysaccharid-protein-konjugat-impfstoff oder mit einem prüfpräparat, bestehend aus einem diphtherie-, tetanus-, keuchhusten- und inaktiviertem poliovirus- impfstoff, verabreicht wurde, wobei die kinder auf schwerwiegende nebenwirkungen überwacht wurden.