Usted buscó: veterinarinių (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

veterinarinių

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

atsižvelgdama į veterinarinių vaistų komiteto suformuluotas europos vaistų agentūros nuomones,

Alemán

nach stellungnahme der europäischen arzneimittelagentur, die vom ausschuss für tierarzneimittel abgegeben wurde,

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(6) Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

Alemán

(6) die maßnahmen dieser verordnung stimmen mit der stellungnahme des ständigen ausschusses für tierarzneimittel überein -

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką bendrijoje, i ir iii priedų nuostatas dėl firokoksibo ir triklabendazolo

Alemán

2377/90 des rates zur schaffung eines gemeinschaftsverfahrens für die festsetzung von höchstmengen für tierarzneimittelrückstände in nahrungsmitteln tierischen ursprungs in bezug auf firocoxib und triclabendazol

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

2377/90, nustatančio veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką bendrijoje, i ir iii priedų nuostatas dėl firokoksibo ir triklabendazolo tekstas svarbus eee

Alemán

2377/90 des rates zur schaffung eines gemeinschaftsverfahrens für die festsetzung von höchstmengen für tierarzneimittelrückstände in nahrungsmitteln tierischen ursprungs in bezug auf firocoxib und triclabendazol text von bedeutung für den ewr

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

726/2004, nustatantis bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis europos vaistų agentūrą [3].

Alemán

märz 2004 zur festlegung von gemeinschaftsverfahren für die genehmigung und Überwachung von human- und tierarzneimitteln und zur errichtung einer europäischen arzneimittel-agentur [3] ist in das abkommen aufzunehmen.

Última actualización: 2010-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

726/2004, nustatantis bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis europos vaistų agentūrą (ol l 136, 2004 4 30, p.

Alemán

märz 2004 zur festlegung von gemeinschaftsverfahren für die genehmigung und Überwachung von human- und tierarzneimitteln und zur errichtung einer europäischen arzneimittel-agentur (abl.

Última actualización: 2010-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

2377/90, nustatantį veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką bendrijoje [1], ypač į jo 2 straipsnį ir 4 straipsnio trečią pastraipą,

Alemán

juni 1990 zur schaffung eines gemeinschaftsverfahrens für die festsetzung von höchstmengen für tierarzneimittelrückstände in nahrungsmitteln tierischen ursprungs [1], insbesondere auf artikel 2 und artikel 4 absatz 3,

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,542,158 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo