Usted buscó: acompañarán (Español - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Czech

Información

Spanish

acompañarán

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Checo

Información

Español

los demás ejemplares acompañarán las mercancías.

Checo

ostatní výtisky doprovázejí zboží.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las solicitudes se acompañarán de justificantes que demuestren:

Checo

k žádosti se připojují podpůrné doklady, které ukazují:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

a) nombrar a los expertos que acompañarán a los inspectores en caso necesario;

Checo

a) jmenování odborníků, kteří by doprovázeli v případě potřeby inspektory;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

los originales de todos los certificados acompañarán a la partida hasta el establecimiento de destino.

Checo

originály veškerých osvědčení se přikládají k zásilce, aby prokázaly její určení.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

los otros ejemplares acompañarán a las mercancías según las condiciones previstas en los artículos 341 a 380.

Checo

ostatní výtisky provázejí zboží podle článků 341 až 380.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

este cometido debe expresarse ya a través participación activa en los debates que acompañarán el proceso de raticación.

Checo

to by mクlo b̅t zahèjeno aktivnó ÿイastó v diskusóch, kterï se konajó v souvislosti s rati«kaイnóm procesem.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dichas medidas acompañarán y complementarán, en caso necesario, a los otros instrumentos y políticas comunitarios.

Checo

g)prosazování rovnosti žen amužů při rozvoji odvětví rybolovu arybářských oblastí.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a todo escrito procesal se acompañarán, como anexo, los documentos justificativos invocados y una relación de los mismos.

Checo

navíc k doručovací adrese uvedené v prvním pododstavci nebo namísto ní může žaloba uvést, že advokát nebo zmocněnec souhlasí s doručováním telefaxem nebo jiným technickým prostředkem.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a) acompañarán a las solicitudes de ayuda financiera o, en su caso, a las solicitudes del saldo;

Checo

a) provázejí žádosti o finanční podporu nebo, dle potřeby, žádosti o zůstatek;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

todos los documentos y la información obtenida que sugieran que los datos recogidos en la prueba de origen son incorrectos acompañarán a la solicitud de comprobación.

Checo

spolu se žádostí o ověření zašlou rovněž veškeré získané informace nebo doklady nasvědčující, že údaje uvedené v dokladu o původu zboží nejsou správné.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Español

los bcn harán constar toda disposición normativa relativa a las estadísticas de los tipos de interés de las ifm en las notas metodológicas que acompañarán a los datos nacionales.

Checo

národní centrální banky dokumentují všechna regulační opatření ovlivňující statistiku úrokových sazeb mfi v metodických poznámkách, které poskytují společně s údaji na úrovni členských států.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

cuando los estados miembros adopten dichas medidas, éstas incluirán una referencia a la presente directiva o se acompañarán de dicha referencia en el momento de su publicación oficial.

Checo

tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las medidas de desarrollo rural acompañarán y servirán de complemento a otros instrumentos de la política agrícola común, contribuyendo así a la consecución de los objetivos establecidos en el artículo 33 del tratado.

Checo

opatření pro rozvoj venkova doprovází a doplňují jiné nástroje společné zemědělské politiky, a tím přispívají k dosažení cílů stanovených článkem 33 smlouvy.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

los estados miembros presentarán anualmente a la comisión, a través de las autoridades y agencias designadas, los datos recogidos en el marco del sistema, y los acompañarán de un informe.

Checo

Členské státy každoročně předají komisi prostřednictvím určených orgánů a agentur údaje shromážděné v rámci programu spolu se zprávou o těchto údajích.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

ii ) las medidas previstas en i ) se acompañarán de una vacunación o revacunación del resto de los animales de acuerdo con el apartado 1 del artículo 13 ;

Checo

ii) současně s opatřeními podle bodu i) je provedena očkování nebo přeočkování zbývajících zvířat podle čl. 13 odst. 1;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

los bcn harán constar toda disposición normativa( o sus modificaciones) relativa a las estadísticas de los tipos de interés de las ifm en las notas metodológicas que acompañarán a los datos nacionales.

Checo

národní centrální banky dokumentují všechna regulační opatření( jejich změny) ovlivňující statistiku úrokových sazeb mfi v metodických poznámkách, které se poskytují společně s národními údaji.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

2. cuando los estados miembros adopten dichas medidas, éstas incluirán una referencia a la presente directiva o se acompañarán de dicha referencia en el momento de su publicación oficial. el procedimiento para dicha referencia será adoptado por los estados miembros.

Checo

2. tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. způsob odkazu si stanoví členské státy.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

acompañarán la aplicación de la nueva política agrícola común (pac), orientada al mercado, y la obligada reestructuración a que dará lugar tanto en los antiguos estados miembros como en los nuevos.

Checo

doprovázet provádění nové tržně orientované společné zemědělské politiky a potřebnou restrukturalizaci, kterou si vyžádá ve starých i nových členských státech.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

cuando los estados miembros, en aplicación del apartado 2 del artículo 5 de la directiva 98/37/ce modificada, publiquen la referencia de las normas que incorporen las normas armonizadas en 1459:1999 y en 1726-1:1999, acompañarán esta publicación de un aviso idéntico al previsto en el artículo 1.

Checo

pokud členské státy podle čl. 5 odst. 2 směrnice 98/37/es ve znění pozdějších předpisů zveřejní odkaz na vnitrostátní normy přejímající harmonizované normy en 1459:1999 a en 1726-1:1999, připojí k němu upozornění totožné s upozorněním podle článku 1.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,129,389 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo