Usted buscó: compensarse (Español - Checo)

Español

Traductor

compensarse

Traductor

Checo

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Checo

Información

Español

dichos importes podrán compensarse con los ingresos monetarios de los bancos centrales nacionales.

Checo

tyto částky se mohou vzájemně započítat proti měnovým příjmům národních centrálních bank.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Español

en caso de pérdidas, éstas también podrían compensarse plenamente con la reserva especial.

Checo

také v případě ztrát je možné jejich úplné zúčtování se zvláštní rezervou.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los ingresos y gastos se consignarán íntegros en las cuentas sin que puedan compensarse entre sí.

Checo

příjmy a výdaje se do účtů zanesou v plné výši bez jakýchkoli vzájemných úprav.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 8
Calidad:

Español

las limitaciones de estos dispositivos podrían compensarse hasta cierto punto modificando el protocolo de la prueba.

Checo

omezení přístrojů lze do určité míry vykompenzovat úpravou testovacího protokolu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la menor tensión puede compensarse fácilmente aumentando el tamaño y/o el número de las células.

Checo

nižší napětí může být snadno kompenzováno zvětšením rozměru článků a/nebo zvýšením počtu článků.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

si la superficie del tubo está ligeramente combada, puede compensarse haciendo girar el tubo alrededor de su eje longitudinal;

Checo

mírné zakřivení povrchu trubky lze kompenzovat otáčením trubky kolem její podélné osy;

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cualquier déficit en la contratación de un año deberá compensarse en los años siguientes, al objeto de cumplir las proyecciones del plan de negocio.

Checo

případný schodek v produkci v příslušném roce bude napraven v následujících letech, aby bylo dosaženo odhadů uvedených v obchodním plánu.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aunque algunos de estos elementos pueden compensarse entre sí, el Órgano no puede concluir que la evaluación de opak se basara en supuestos suficientemente correctos.

Checo

zatímco některé z těchto prvků se mohou vzájemně vyvažovat, nemůže kontrolní úřad učinit závěr, že ocenění vypracované opakem se zakládá na dostatečně přesných předpokladech.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- y el precio en la comunidad sea superior a las cotizaciones mundiales , la diferencia entre dichos precios podra compensarse mediante una restitucion ,

Checo

- pokud jsou ceny ve společenství vyšší než kurzy na světovém trhu, je možné rozdíl mezi oběma cenami pokrýt náhradou,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Español

d) las pérdidas no realizadas imputadas a la cuenta de pérdidas y ganancias no podrán compensarse en los años posteriores con nuevas ganancias no realizadas;

Checo

d) nerealizované ztráty zachycené na účtu zisků a ztrát nesmějí být vzájemně zúčtovány do následujících období s novými nerealizovanými zisky;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Español

además, comprobaron una insuficiencia en el supuesto más pesimista, que debe compensarse con una provisión para riesgos adicional de [...]* eur.

Checo

dále identifikovali výpadek ve scénáři worst-case, který je nutno vyrovnat dodatečnou prevencí rizik ve výši [...]* eur.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(d) las pérdidas no realizadas imputadas a la cuenta de pérdidas y ganancias no podrán compensarse en los años posteriores con nuevas ganancias no realizadas;

Checo

d) nerealizované ztráty zachycené ve výkazu zisku a ztráty nesmějí být kompenzovány s budoucími nerealizovanými zisky,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Español

por lo tanto, a efectos de dicha disposición, únicamente pueden compensarse las desventajas de tipo económico causadas directamente por desastres naturales o por otros acon -tecimientos de carácter excepcional.

Checo

proto mohou být zhojena ve smyslu tohoto ustanovení pouze hospodářská znevýhodnění přímo způsobená přírodními pohromami nebo jinými mimořádnými událostmi.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

( iv) las permutas financieras( swaps), pero únicamente si tienen un valor de mercado porque pueden negociarse o compensarse en el mercado.

Checo

swapy, ale pouze pokud mají tržní hodnotu, protože jsou obchodovatelné nebo jimi lze vyrovnat pozici.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

(37) según jurisprudencia constante, una ayuda otorgada a una empresa no puede "compensarse" mediante un gravamen específico aplicado a la misma empresa por un concepto distinto.

Checo

(37) podle právního řádu, podpora poskytnutá podniku nemůže být "kompenzována" zatížením tohoto podniku jiným specifickým výdajem.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
9,164,521,819 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo