From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dichos importes podrán compensarse con los ingresos monetarios de los bancos centrales nacionales.
tyto částky se mohou vzájemně započítat proti měnovým příjmům národních centrálních bank.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
en caso de pérdidas, éstas también podrían compensarse plenamente con la reserva especial.
také v případě ztrát je možné jejich úplné zúčtování se zvláštní rezervou.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
los ingresos y gastos se consignarán íntegros en las cuentas sin que puedan compensarse entre sí.
příjmy a výdaje se do účtů zanesou v plné výši bez jakýchkoli vzájemných úprav.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 8
Quality:
las limitaciones de estos dispositivos podrían compensarse hasta cierto punto modificando el protocolo de la prueba.
omezení přístrojů lze do určité míry vykompenzovat úpravou testovacího protokolu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la menor tensión puede compensarse fácilmente aumentando el tamaño y/o el número de las células.
nižší napětí může být snadno kompenzováno zvětšením rozměru článků a/nebo zvýšením počtu článků.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
si la superficie del tubo está ligeramente combada, puede compensarse haciendo girar el tubo alrededor de su eje longitudinal;
mírné zakřivení povrchu trubky lze kompenzovat otáčením trubky kolem její podélné osy;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquier déficit en la contratación de un año deberá compensarse en los años siguientes, al objeto de cumplir las proyecciones del plan de negocio.
případný schodek v produkci v příslušném roce bude napraven v následujících letech, aby bylo dosaženo odhadů uvedených v obchodním plánu.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque algunos de estos elementos pueden compensarse entre sí, el Órgano no puede concluir que la evaluación de opak se basara en supuestos suficientemente correctos.
zatímco některé z těchto prvků se mohou vzájemně vyvažovat, nemůže kontrolní úřad učinit závěr, že ocenění vypracované opakem se zakládá na dostatečně přesných předpokladech.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
- y el precio en la comunidad sea superior a las cotizaciones mundiales , la diferencia entre dichos precios podra compensarse mediante una restitucion ,
- pokud jsou ceny ve společenství vyšší než kurzy na světovém trhu, je možné rozdíl mezi oběma cenami pokrýt náhradou,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
d) las pérdidas no realizadas imputadas a la cuenta de pérdidas y ganancias no podrán compensarse en los años posteriores con nuevas ganancias no realizadas;
d) nerealizované ztráty zachycené na účtu zisků a ztrát nesmějí být vzájemně zúčtovány do následujících období s novými nerealizovanými zisky;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
además, comprobaron una insuficiencia en el supuesto más pesimista, que debe compensarse con una provisión para riesgos adicional de [...]* eur.
dále identifikovali výpadek ve scénáři worst-case, který je nutno vyrovnat dodatečnou prevencí rizik ve výši [...]* eur.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(d) las pérdidas no realizadas imputadas a la cuenta de pérdidas y ganancias no podrán compensarse en los años posteriores con nuevas ganancias no realizadas;
d) nerealizované ztráty zachycené ve výkazu zisku a ztráty nesmějí být kompenzovány s budoucími nerealizovanými zisky,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
por lo tanto, a efectos de dicha disposición, únicamente pueden compensarse las desventajas de tipo económico causadas directamente por desastres naturales o por otros acon -tecimientos de carácter excepcional.
proto mohou být zhojena ve smyslu tohoto ustanovení pouze hospodářská znevýhodnění přímo způsobená přírodními pohromami nebo jinými mimořádnými událostmi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
( iv) las permutas financieras( swaps), pero únicamente si tienen un valor de mercado porque pueden negociarse o compensarse en el mercado.
swapy, ale pouze pokud mají tržní hodnotu, protože jsou obchodovatelné nebo jimi lze vyrovnat pozici.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
(37) según jurisprudencia constante, una ayuda otorgada a una empresa no puede "compensarse" mediante un gravamen específico aplicado a la misma empresa por un concepto distinto.
(37) podle právního řádu, podpora poskytnutá podniku nemůže být "kompenzována" zatížením tohoto podniku jiným specifickým výdajem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting