Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tanto los funcionarios gubernamentales como los mineros artesanales atestiguaron ese hecho.
这一看法得到了政府官员和手工采矿者证词的支持。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sus padres atestiguaron haberlo visto el 20 de diciembre de 1993 con la cara y las manos fuertemente hinchadas.
他的父母作证说他们在1993年12月20日看见他脸部和双手肿得厉害。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
los tres decenios transcurridos desde entonces atestiguaron la liberación de más de la mitad de los estados miembros de la organización.
在这之后的30年中,占现在联合国组织成员半数以上的国家得到了解放。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los cuatro muchachos que atestiguaron en su contra presentaban graves secuelas psicológicas motivadas por las experiencias que habían vivido cuando eran más jóvenes.
出庭作证的4名男性少年儿童全都因过去生活中的这段遭遇而留下了严重的心理创伤。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las actividades conmemorativas atestiguaron la visión y la pertinencia, que sigue conservando su vigencia, de la declaración para las naciones unidas y para los pueblos del mundo.
庆祝活动在2008年12月10日达到了最高潮,活动还证明了《宣言》对联合国和世界人民展现的愿景及其所具有的持续关联性。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se informa de que dos guardias de seguridad que trabajaban en un centro comercial local atestiguaron que habían visto a los funcionarios de policía salir del coche con las víctimas y llevarlas hacia el descampado.
据说,在当地购货中心工作的两名保安人员说,他们曾看到警察与受害人一起从车中出来,并把他们带向沼泽地的方向。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
como lo atestiguaron el pueblo de somalia y varios observadores, la administración de la unión de tribunales islámicos en los seis meses previos a la ocupación trajo una apariencia de orden y estabilidad al país por primera vez desde 1991.
正如索马里人民和一些观察人员所证明的那样,在索马里被占领之前六个月,伊斯兰法院联盟管理下的索马里自1991年以来首次尝到了秩序和稳定的味道。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en una carta abierta del 10 de noviembre, varios presos políticos de la cárcel de evin atestiguaron que el sr. beheshti había sido torturado y que ellos habían visto personalmente las lesiones en su cuerpo.
11月10日,关押在evin监狱的若干位政治囚犯发表了一封公开信,证明beheshti先生曾遭受过酷刑,而他们亲眼目睹了他身体上的创伤。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el juicio muhimana (un acusado), que comenzó el 29 de marzo de 2004, atestiguaron 19 testigos de cargo a lo largo de más de 20 días de juicio.
muhimana案(一名被告人)审判2004年3月29日开始,在20个审判日期间,听取了19名检方证人的证词。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al parecer, de la exposición de la prueba en el nuevo juicio se infiere que el sr. sahadeo tuvo la oportunidad de presentar pruebas, y las personas que atestiguaron sobre el trato que recibió durante su detención por la policía fueron sometidas a un contrainterrogatorio.
从复审的证据笔录来看,sahadeo先生有机会提供证据,而且警察关于他拘留期间的待遇的证言受到了盘问。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en la estadía en la ex república yugoslava de macedonia la relatora especial visitó el campamento de cegrane, donde tuvo la posibilidad de entrevistar a varios refugiados que atestiguaron violaciones de los derechos humanos, entre ellas ejecuciones extrajudiciales, que habían presenciado antes de abandonar kosovo.
特别报告员在前南斯拉夫的马其顿共和国逗留期间,访问了cegrane难民营,有机会会见了一些难民,这些难民就他们在离开科索沃之前目击的一些侵犯人权行为 -- -- 包括法外处决 -- -- 作证。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
148. durante su investigación en la provincia oriental, el grupo entrevistó a cinco testigos oculares que atestiguaron la presencia de al menos 15 niños que prestaban servicio con los mai mai morgan (véase el párr. 78).
148. 专家组在东方省调查期间,约谈了5名证人,他们作证至少有15名儿童在玛伊-玛伊摩根派服役(见第78段)。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: