Usted buscó: visca la barca (Español - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Esperanto

Información

Spanish

visca la barca

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Esperanto

Información

Español

Él entró en la barca, y sus discípulos le siguieron

Esperanto

kaj kiam li eniris en sxipeton, liaj discxiploj lin sekvis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y se fueron solos en la barca a un lugar desierto

Esperanto

kaj ili foriris en la sxipeto al dezerta loko aparte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando ellos subieron a la barca, se calmó el viento

Esperanto

kaj kiam ili supreniris en la sxipeton, la vento cxesigxis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero cuando ellos salieron de la barca, en seguida le reconocieron

Esperanto

kaj kiam ili estis elsxipigxintaj, tuj oni rekonis lin,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y en seguida ellos dejaron la barca y a su padre, y le siguieron

Esperanto

kaj ili tuj forlasis la sxipeton kaj sian patron, kaj sekvis lin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al caer la noche, la barca estaba en medio del mar, y él solo en tierra

Esperanto

kaj kiam vesperigxis, la sxipeto estis meze de la maro, kaj li sola sur la tero.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

se habían olvidado de llevar pan, y no tenían consigo en la barca sino un solo pan

Esperanto

kaj ili forgesis preni panojn; kaj nur unu panon ili havis kun si en la sxipeto.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

entonces los que estaban en la barca le adoraron diciendo: --¡verdaderamente eres hijo de dios

Esperanto

kaj tiuj, kiuj estis en la sxipeto, adorklinigxis al li, dirante:vere vi estas filo de dio.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y subió a ellos en la barca, y se calmó el viento. ellos estaban sumamente perplejos

Esperanto

kaj li supreniris al ili en la sxipeton, kaj la vento cxesigxis; kaj ili sentis grandan miregon;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la barca ya quedaba a gran distancia de la tierra, azotada por las olas, porque el viento era contrario

Esperanto

sed la sxipeto jam estis meze de la maro, turmentata de la ondoj; cxar la vento estis kontrauxa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

entonces se levantó una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba

Esperanto

kaj okazis granda ventego, kaj ondoj batis en la sxipeton, tiel ke la sxipeto estis jam plenigxanta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y mientras él entraba en la barca, el que había sido poseído por el demonio le rogaba que le dejase estar con él

Esperanto

kaj kiam li eniris en la sxipeton, la demonhavinto petegis lin, ke li povu esti kun li.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y después de despedir a la multitud, le recibieron en la barca, tal como estaba. y había otras barcas con él

Esperanto

kaj forsendinte la homamason, ili kondukis lin kun si, kiel li estis en la sxipeto. kaj aliaj sxipetoj akompanis lin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y él dijo: --ven. pedro descendió de la barca y caminó sobre las aguas, y fue hacia jesús

Esperanto

kaj li diris:venu. kaj petro, malsuprenirinte el la sxipeto, iris sur la akvo, por veni al jesuo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

cuando jesús había cruzado de nuevo en la barca a la otra orilla, se congregó alrededor de él una gran multitud. y él estaba junto al mar

Esperanto

kaj kiam jesuo retransiris en la sxipeto al la alia bordo, granda homamaso kolektigxis al li; kaj li estis apud la maro.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en seguida les llamó; y ellos, dejando a su padre zebedeo en la barca junto con los jornaleros, se fueron en pos de él

Esperanto

kaj tuj li alvokis ilin; kaj ili lasis sian patron zebedeo en la sxipeto kun la dungitoj, kaj foriris post li.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al entrar él en una de las barcas, la cual pertenecía a simón, pidió a éste que la apartase de tierra un poco. luego se sentó y enseñaba a las multitudes desde la barca

Esperanto

kaj li eniris en unu el la sxipetoj, kiu apartenis al simon, kaj petis, ke li forsxovu iom for de la bordo. kaj li sidigxis, kaj instruis la homamason el la sxipeto.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y pasando más adelante, vio a otros dos hermanos, jacobo hijo de zebedeo y juan su hermano, en la barca con su padre zebedeo, arreglando sus redes. los llamó

Esperanto

kaj antauxenirinte de tie, li vidis aliajn du fratojn, jakobon, filon de zebedeo, kaj johanon, lian fraton, en la sxipeto kun ilia patro zebedeo, riparantajn siajn retojn; kaj li vokis ilin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al día siguiente, la multitud que había estado al otro lado del mar se dio cuenta de que no había habido allí sino una sola barca, y que jesús no había entrado en la barca con sus discípulos, sino que éstos se habían ido solos

Esperanto

la sekvantan tagon, kiam la homamaso, kiu restis trans la maro, vidis, ke nenia sxipeto estas tie krom unu, kaj ke jesuo ne eniris kun la discxiploj en la sxipon, sed la discxiploj solaj veturis

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

simón pedro les dijo: --voy a pescar. le dijeron: --vamos nosotros también contigo. salieron y entraron en la barca, pero aquella noche no consiguieron nada

Esperanto

simon petro diris al ili:mi iras, por fisxkapti. ili diris al li:ni ankaux iras kun vi. ili do eliris, kaj iris sur la sxipon; kaj tiun nokton ili nenion kaptis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,242,687 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo