Usted buscó: insensatez (Español - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Greek

Información

Spanish

insensatez

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Griego

Información

Español

al que responde antes de oír, le es insensatez y deshonra

Griego

Το να αποκρινηται τις πριν ακουση, ειναι εις αυτον αφροσυνη και ονειδος.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

los ingenuos heredarán insensatez, pero los sagaces se coronarán de conocimiento

Griego

Οι αφρονες κληρονομουσι μωριαν οι δε φρονιμοι στεφανουνται συνεσιν.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

todo hombre sagaz actúa con conocimiento, pero el necio despliega insensatez

Griego

Πας φρονιμος πραττει μετα γνωσεως ο δε αφρων ανακαλυπτει μωριαν.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la insensatez del hombre pervierte su camino y enfurece su corazón contra jehovah

Griego

Η αφροσυνη του ανθρωπου διαστρεφει την οδον αυτου και η καρδια αυτου αγανακτει κατα του Κυριου.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las redes transeuropeas en el sector de la energía constituyen el colmo de la insensatez.

Griego

Όσον αφορά τα διευρωπαϊκά δίκτυα στον τομέα της ενέργειας, αυτά αποτελούν το αποκορύφωμα της τρέλας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la sabiduría del sagaz discierne su camino, pero la insensatez de los necios es un engaño

Griego

Η σοφια του φρονιμου ειναι να γνωριζη την οδον αυτου η δε μωρια των αφρονων αποπλανησις.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

algunos diputados cometieron la insensatez de creer que podrían engañar a los agricultores como a niños.

Griego

Παρακαλώ, κύριε Πρόεδρε του Συμβουλίου, μην παίρνετε το θέμα προ­σωπικά.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no cometeremos la insensatez de pensar que la moral puede estar asegurada en los códigos y los reglamentos.

Griego

Δεν έχουμε την παράλογη σκέψη να στηριχθούμε μόνο στους κώδικες και τους κανονι­σμούς για να εξασφαλίσουμε την ηθική.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pero no irán muy lejos, porque su insensatez será evidente a todos, como también lo fue la de aquéllos

Griego

Αλλα δεν θελουσι προκοψει πλειοτερον διοτι η ανοησια αυτων θελει γεινει καταδηλος εις παντας, καθως και η εκεινων εγεινε.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de ahí mi pregunta de si no va a acabar por fin muy pronto con esta insensatez presentando una ini­ciativa que diverja muy fuertemente de lo que la comi­sión ha ofrecido aquí.

Griego

Τώρα που αναλάβατε καθήκοντα προέ­δρου, σας παρακαλώ να λάβετε υπόψη ότι η περιοχή ελευθερώθηκε από την ιαπωνική κατοχή από βρεταννικά στρατεύματα, κατά την εκστρατεία της Βιρ­μανίας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es una prueba de la mayor insensatez esforzarse por llegar a una situación donde las acciones de desarrollo partieran del desmantelamiento de la legislación y de los convenios. la nueva organización del trabajo no

Griego

Αποτελεί μεγάλη απερι­σκεψία να στοχεύουμε σε μια κατάσταση, όπου οι αναπτυξιακές δράσεις ξεκινούν με την κατάργηση της εργασιακής νομοθεσίας και των συμβάσεων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

no tengo interés en que se concluya un proyecto para el que no haya demanda; crear un avión que nadie quiera en realidad me parece el colmo de la insensatez.

Griego

metten και ford, εξ ονόματος της Σοσιαλιστικής Ομάδας, σχετικά με την απασχόληση στην ευρωπαϊκή αεροδιαστημική βιομη­χανία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el grupo de los liberales sostiene que debemos poner fin a esta insensatez, dar un impulso a la conservación a nivel mundial y que el mensaje que nos transmite la comisión como estados miembros debe ser oído también a nivel mundial.

Griego

Επανα­λαμβάνω ότι η Επιτροπή, ως εγγυητής της Συνθήκης, οφείλει να μεριμνά για την τήρηση αυτών των αρχών της ισορροπίας, της αναλογικότητας και της μη δια­κριτικής μεταχείρισης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así pues, sería una insensatez que la comunidad subestimara los tiempos económicos tan terriblemente difíciles que se avecinan para muchos países de esta área, y que arrastran consigo los riesgos de la intranquilidad social y política.

Griego

Αυτό συνεπά­γεται περιορισμό των επενδύσεων, προβλέπει πάγωμα των μισθών και μείωση στη στήριξη βασικών ειδών δια­τροφής, πράγματα τα οποία δεν μπορεί παρά να έχουν άμεσες επιπτώσεις στην ενδεέστερη μερίδα του πληθυ­σμού που βέβαια αποτελεί την πλειοψηφία του λαού.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es una insensatez manifiesta que el consejo afirme: en realidad, no queremos este reglamento. es una insensatez manifiesta que el consejo afirme: sólo queremos un reglamento para tres años.

Griego

Αντίθετα, η Επιτροπή έλαβε γνώση αποσπασματικών και συχνά αντιφατικών στοιχείων που δημοσιεύθηκαν πρόσφατα σε άρθρα εφημερίδων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en el plano de la política, esto es una insensatez, y en el plano de la cultura y la civilización, constituye un insulto a europa; esta turbia y aberrante pretensión equivale a hacer revivir el espíritu de yalta.

Griego

Διότι, βέβαια, τα βαρυσήμαντα γεγο­νότα που διαδραματίζονται στη Γερμανία προσελ­κύουν συνέχεια την προσοχή του Συμβουλίου και δεν έχω καμιά αμφιβολία, όπως ανέφερα στην αρχή, πως το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα ασχοληθεί σύντομα για ακόμα μια φορά με τις επιπτώσεις των εν λόγω εξελίξεων για την Κοινότητα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

basta ya de decir insensateces a la población.

Griego

Ας σταματήσουμε λοιπόν να λέμε παραμύθια στην κοινή γνώμη.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,606,800 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo