Última actualización: 2014-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm Advertencia: puede que esta alineación sea errónea. Elimínela si lo considera necesario.
Español
si os dejarais amonestar...
Inglés
(are you saying this) because you were asked to take heed?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
quizás, así, os amonestar.
Inglés
maybe you will take admonition.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
3. amonestar a los pecadores
Inglés
3. to admonish sinners
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
¡qué poco os dejáis amonestar!
Inglés
little do you remember!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
quizás así, os dejéis amonestar.
Inglés
haply ye may remember.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
quizás, así, os dejéis amonestar.
Inglés
we have revealed clear verses in it so that perhaps you may take heed.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
¿es que no os dejaréis amonestar?
Inglés
do you not understand even this much?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
os exhorta. quizás, así, os dejéis amonestar.
Inglés
god gives you advice so that perhaps you will take heed.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm
Español
la palabra griega noutheteo significa advertir, amonestar, urgir.
Inglés
the greek word noutheteo means to warn, admonish, or exhort.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: Andrm