De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
los cuales descendieron y oraron por los samaritanos para que recibieran el espíritu santo
qui cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent spiritum sanctu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
envió mensajeros delante de sí, los cuales fueron y entraron en una aldea de los samaritanos para hacerle preparativos
et misit nuntios ante conspectum suum et euntes intraverunt in civitatem samaritanorum ut pararent ill
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces, cuando los samaritanos vinieron a él, rogándole que se quedase con ellos, se quedó allí dos días
cum venissent ergo ad illum samaritani rogaverunt eum ut ibi maneret et mansit ibi duos die
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ellos, después de haber testificado y hablado la palabra de dios, regresaron a jerusalén y anunciaban el evangelio en muchos pueblos de los samaritanos
et illi quidem testificati et locuti verbum domini rediebant hierosolymam et multis regionibus samaritanorum evangelizaban
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
muchos de los samaritanos de aquella ciudad creyeron en él a causa de la palabra de la mujer que daba testimonio diciendo: "me dijo todo lo que he hecho.
ex civitate autem illa multi crediderunt in eum samaritanorum propter verbum mulieris testimonium perhibentis quia dixit mihi omnia quaecumque fec
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a estos doce los envió jesús, dándoles instrucciones diciendo: "no vayáis por los caminos de los gentiles, ni entréis en las ciudades de los samaritanos
hos duodecim misit iesus praecipiens eis et dicens in viam gentium ne abieritis et in civitates samaritanorum ne intraveriti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
entonces la mujer samaritana le dijo: --¿cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, siendo yo una mujer samaritana? --porque los judíos no se tratan con los samaritanos--
dicit ergo ei mulier illa samaritana quomodo tu iudaeus cum sis bibere a me poscis quae sum mulier samaritana non enim coutuntur iudaei samaritani
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: